DictionaryForumContacts

 маус

link 10.08.2006 12:03 
Subject: будет считаться, что ПОКУПАТЕЛЬ полностью отказался
Помогите, плиз, перевести выделенный кусочек предложения:

Если ПОКУПАТЕЛЬ не уведомит ПРОДАВЦА в течение указанного периода о намерении присутствовать при проведении процедуры отбора проб или, если ПОКУПАТЕЛЬ не приедет на производственную площадку ПРОДАВЦА к дате начала отбора проб, то будет считаться, что ПОКУПАТЕЛЬ полностью отказался от возможности присутствовать при проведении процедуры отбора проб и ПРОДАВЕЦ выполнит отбор проб катализатора СИ-2 без присутствия представителя ПОКУПАТЕЛЯ.

Спасибо

 kinsman

link 10.08.2006 12:06 
CUSTOMER shall be deemed to have fully waived the opportunity of attending - оч.имхо

 Alex16

link 10.08.2006 12:11 
Как раз хотел предложить примерно такой же вариант...

 kinsman

link 10.08.2006 12:15 
Ну, по крайней мер, Алекс, Ваша поддержка
также немаловажна.

 Irisha

link 10.08.2006 15:57 
shall be construed as an absolute waiver of... ???

 ms801

link 10.08.2006 19:15 
Just a little suggestion: I think "waive" goes better with "right." I also think that the word "right" is more fitting in the legal context than the word "opportunity."

I would say smth like (following Irisha's suggestion) "shall be construed as a waiver of Buyer's right to...."

 

You need to be logged in to post in the forum