Subject: ОПЛАТИТЬ ВЕКСЕЛЯМИ БАНКОВ ....ОБЯЗАН ОПЛАТИТЬ ПРОДУКЦИЮ ДЕНЕЖНЫМИ СРЕДСТВАМИ ИЛИ ВЕКСЕЛЯМИ БАНКОВ....подскажите плиз как это правильно звучит на английском |
pay for the goods with money or bank's promissory notes? |
ок спасибо pay WITH promissory notes? |
а не drafts / bills of exchange тут? Ириш? |
если у нас, так тока promissory notes, другие вроде не выпускаются, нет? |
контекст |
Да нет, только простые векселя выпускаются (у нас), если ничего не изменилось. За Казахстан поручится не могу... пока. :-)) |
Ирк, туплю, видно, но если банк выпустил вексель "на себя", а потом продал его мне, а я им расплатился, то он не переводным ли становится? Не мое ли это указание банку заплатить предъявителю? Как же тут промиссори-то ноут будет? Неее, точно, пора на острова. Вон и Шумов что-то про какой-то кихинор намекает... :-)) |
Завтра и позже, ок? Щас ... лениво малька, не серчай. :-) |
дык... как скажешь, Прекрасная. Кто тут начальник-то? |
А кто? :-)) Отвыкла я от начальства-то..., мож, пора привыкать? :-) |
Отвечая на твой вопрос: "если банк выпустил вексель "на себя", а потом продал его мне, а я им расплатился, то он не переводным ли становится?". Нет, потому что он из простого не может стать переводным. Либо простой, либо переводной изначально. Простой вексель – Я, векселедатель, ОБЯЗУЮСЬ заплатить тебе, держателю векселя, определенную сумму. Переводной вексель – Я, векселедатель (трассант), ПРИКАЗЫВАЮ тебе, плательщику (трассату), ЗАПЛАТИТЬ кому-то третьему, например, Тане, определенную сумму. В данном случае держателем векселя выступает Таня (ремитент). Я должна Тане, а ты должен мне, так вот я свой долг перед Таней перевожу на тебя. Теперь ты должен Татьяне. Татьяна потом посредством индоссамента может передавать это другим лицам (скажем, которым должна она). Т.е. не нужно путать... природу переводного векселя и передачу векселя от одного лицу другому по передаточной надписи, да? Обычно с векселями как? Приобретается товар, а в качестве инструмента расчетов (временного платежного средства) по сделке выступает вексель. А банковские векселя? Здесь немного другая ситуация. Если в первом случае сначала возникает задолженность, которая оформляется векселем, то в случае с банками сначала появляется вексель, а потом уже отношения задолженности. Т.е это для банков альтернатива привлечения средств во вклады/заимствования. Что-то типа (типа, а не полная аналогия) депозитных сертификатов. Если неправильно поняла твой вопрос, или еще что интересует - скажи. Ну и на островах там аккуратненько. С Шумовым особенно. А уж если в пул соберетесь играть, то тем более. Шумов-то на той ветке его имени не просек твои комментарии из разряда "хватаясь за бейсбольную биту", так ты его сейчас предупреди, что ты, играя в пул, разбиваешь битой. Да и вообще - тебе что пул, что бейсбол, что городки - все по чукотскому бубну. "Берем биточку в правую руку... Локоточек вот так в сторону отводим... и-и-и оп!" (с) Короче в радиусе "длина твоей руки + длина биты" лучше не стоять. Пожалуй, у меня все. "Это я сказал, это я предупредил" (с). Ну ежели чё, ты заходи. :-))) |
Никакой "Тане" ничего не отдам - все с тобой пропью. На пару. С Шумовым я в пул не играю - у него 5 тузов под столом, 1 в седьмой лузе и еще 2 в ладошке :-) За объяснения - спасибо. |
ОБЯЗАН ОПЛАТИТЬ ПРОДУКЦИЮ ДЕНЕЖНЫМИ СРЕДСТВАМИ ИЛИ ВЕКСЕЛЯМИ БАНКОВ = shall pay for/ pays for the goods in cash or by way of bank draft |
"Таня" - это вообще-то "С-у-у-усличек", или как у Вас принято друг друга называть? Разберетесь. Просто она участвовала в обсуждении на этой ветке, поэтому я ее решила привлечь. Не могла же я задействовать Гюзель? А вдруг наша Гюзель, не просто гюзель, а чок-чок гюзель? Я бы это не пережила. С присутствием Татьяны в нашей жизни я уже свыклать. А впускать кого-то еще...:-((( |
Все равно ничего не отдам. Я же не делюсь никогда, ты же знаешь :-) 1. Прапорщик: 2. Мальвина: "Представим себе, что некто взял у Вас..." :-) |
You need to be logged in to post in the forum |