Subject: align behind Сочетание встречается достаточно часто, но я не нашла, чтобы оно было как-то отражено в словарях. Хочу внести его в Мультитран, но для этого предлагаю небольшой мозговой штурм.Я кину несколько примеров использования (произвольно выбрано из Гугля). У меня есть свой вариант перевода, но, может, будут еще идеи. Lip service abounds but the workforce failed to authentically align behind a common future or combined strategy. .... ну и так далее. Мне кажется, что здесь можно использовать перевод "сплотиться вокруг". А будут какие-нибудь еще идеи? |
Аня, не ищите одного варианта на все случаи жизни имхо. не будет его - всякий раз отдельно думать будем |
Да ни для одного слова нет одного варианта перевода на все случаи жизни. И не имхо. Но просто словосочетание встречается достаточно часто, значение его неочевидно, а в словаре нет. Я как раз с этой целью и кинула клич. Но никто его не подхватил :-(( |
Анют, твой вариант вполне подходит для приведенных тобой примеров, но V прав. Потом, например, в первом предложении (в зависимости от общего тона текста) могло бы быть и "не смогли соответствовать" и т.д. |
You need to be logged in to post in the forum |