Subject: riving adjust rod Пожалуйста, помогите перевести это словосочетание.Контекста, к сожалению, нет. Это взято из списка компонент устройства. Судя по схеме (да и по самому словосочетанию), это некий стержень. Но зачем он нужен, не совсем понятно. Заранее благодарен. |
Контекст есть. Что За устройство? В какой части устройства находится этот стержень, судя по схеме? И т.д. и т.п. |
Что за устройство - понять из рисунка сложно. Судя по схеме, он соединяет или находится между кожухом и маятниковой опорой. |
Судя по всему, какой-то регулирующий стержень. Метил, Вы извините, я не технарь. Щас технари придут и Вам быстренько помогут. Ждите. |
Может быть driving adjust rod? |
э-э-э.... ну, там написано именно riving. Правда одну опечатку я уже в этом списке нашел, почему бы не быть и второй? А если driving, то как тогда? |
Я надеялся, что вы сами что-нибудь придумаете, глядя на чертеж. Может быть и riving. Если устройство относится к чему-то деревообрабатыващему... Стержень регулировки раскалывания?... |
riving ( см. riveting соединение заклепками, т.е стержнями насквозь)имеет еще значение идущий с одного конца до другого - насквозь детали или конструкции, то что идет насвозь можно назвать стержневым опорным или главным. Отсюда можно глядя на рисунок подобрать подходящий перевод - опорный(главный,и.т.п) регулирующий стержень(штанга), |
О! Точно! Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |