DictionaryForumContacts

 Metil

link 16.09.2004 11:05 
Subject: riving adjust rod
Пожалуйста, помогите перевести это словосочетание.
Контекста, к сожалению, нет. Это взято из списка компонент устройства. Судя по схеме (да и по самому словосочетанию), это некий стержень. Но зачем он нужен, не совсем понятно.
Заранее благодарен.

 dosh

link 16.09.2004 11:09 
Контекст есть. Что За устройство? В какой части устройства находится этот стержень, судя по схеме? И т.д. и т.п.

 Metil

link 16.09.2004 11:16 
Что за устройство - понять из рисунка сложно. Судя по схеме, он соединяет или находится между кожухом и маятниковой опорой.

 dosh

link 16.09.2004 11:20 
Судя по всему, какой-то регулирующий стержень. Метил, Вы извините, я не технарь. Щас технари придут и Вам быстренько помогут. Ждите.

 tech

link 16.09.2004 11:43 
Может быть driving adjust rod?

 Metil

link 16.09.2004 11:52 
э-э-э.... ну, там написано именно riving. Правда одну опечатку я уже в этом списке нашел, почему бы не быть и второй?
А если driving, то как тогда?

 tech

link 16.09.2004 12:30 
Я надеялся, что вы сами что-нибудь придумаете, глядя на чертеж.

Может быть и riving. Если устройство относится к чему-то деревообрабатыващему... Стержень регулировки раскалывания?...

 anov

link 16.09.2004 13:21 
riving ( см. riveting соединение заклепками, т.е стержнями насквозь)имеет еще значение идущий с одного конца до другого - насквозь детали или конструкции, то что идет насвозь можно назвать стержневым опорным или главным. Отсюда можно глядя на рисунок подобрать подходящий перевод - опорный(главный,и.т.п) регулирующий стержень(штанга),

 Metil

link 16.09.2004 16:00 
О! Точно! Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum