DictionaryForumContacts

 Knu

link 31.07.2006 13:20 
Subject: единое функциональное назначение, по единой технологии и др.
Помогите, пожалуйста!
...продукция такая-то имеет единое функциональное назначение и единые конструктивные решения основных узлов, влияющих на безопасность продукции. Производство и контроль качества продукции осуществляется по единой технологии. При изготовлении основных узлов, влияющих на безопасность продукции, использованы одинаковые материалы и комплектующие изделия.

Мой вариант:

...products have a uniform functional purpose and a uniform structural design of the main blocks that influence the product safety. The manufacturing and the quality control are carried out on basis of the unified technology. The main blocks that influence the product safety are manufactured using unified materials and components.

Особые сомнения вызывают uniform, unified. Правильно ли я их употребила?
И хотелось бы узнать мнение профессионалов по поводу остального перевода тоже...

 kinsman

link 31.07.2006 13:29 
consider:
serves a common purpose
using common technology

 

You need to be logged in to post in the forum