Subject: hangover analysis у меня ситуация - написано hangover analysis но я думаю это должно быть overhang analysis.context: hangover analysis тоже можно сказать или что? но по лубому, как будет hangover analysis or overhang analysis по-русский? спасибо! |
Извините, что немножко не в тему, но, по-моему, забавно звучит: "hangover analysis" - "размышления с бодуна", "анализ похмелья". Просто элемент "Теории запоя" какой-то! :)) Кстати, Nina79, Вы просили исправлять Ваши ошибки. Если угодно: "по-любому" пишется таким вот образом. |
Corvin мне тоже забавно звучит - поэтому есть вопрос если так даже можно сказать :) |
something that has survived from the past; "a holdover from the sixties"; "hangovers from the 19th century" http://wordnet.princeton.edu/perl/webwn?s=hangover |
MO простите, но вы контекст читали ? |
было IPO, затем часть акций (outstanding shares) поступила в свободный оборот. Проводится анализ того, что "перешло из прошлого" откуда я знаю, правильно это или нет - широкий контекст у Вас, Вам и решать. А контекст я читаю. Можете впредь не переспрашивать ) |
и так, overhang analysis остается загадка :( |
Could it be a 'carryover analysis' (mutilated beyond identification? :) ?? |
context: analysis of the # of outstanding shares of a company's stock that become freely tradeable at particular intervals following the IPO. а на сколько я знаю - это значит overhang analysis. но может я ощибаюсь |
You need to be logged in to post in the forum |