Subject: to understand business встречается в протоколе судебного заседания. я примерно понимаю как вовлеченность в дела к-л фирмы, может управление. нет ли точного перевода, а не примерного?Спасибо. |
дайте в тексте |
.. the agreement between the parties was that the representatives of *** would manage the business, and no-one else but *** could understand this business after one year of operation |
Суть соглашения заключалась в том, что делами фирмы будут управлять представители, но после одного года работы фирмы никто не мог вникнуть в механизм ее операций, кроме ***. - имхо |
точного перевода двух таких ... емких и одновременно расплывчатых слов (даже их сочетания) я лично дать не смогу. :-) Хотя контекста по-прежнему недостаточно. К чему это говорится? Очень много вариантов получается. |
Навела справки. Оказалось, просто - понимать бизнес. Как бы странно это не звучало. Спасибо за помощь! |
Ну... что ж... :-) |
You need to be logged in to post in the forum |