Subject: Smoke-and-mirrors Встретилось мне такое выражение "smoke-and-mirrors" Никто не подскажет что это такое? Предлагаю контекст:"We are deeply concerned that the “smoke and mirrors” proposals of some providers are getting any attention at all and would welcome a full, frank and confidential discussion" Поиск в интернете дал также следующие сочетания: smoke-and-mirrors politics |
сленг "шаманство" (нечестное представление реальных функциональных возможностей ПО) Лингво Правда это связано с компьютерами |
If something is described as smoke-and-mirrors it is intended to take attention away from an embarrassing or unpleasant situation. For example: "Instead of cutting expenditure, the government's relying on smoke-and-mirrors to make it seem as though it's doing something" Hope this helps. |
как варианты: для отвода глаз затуманивание [истины] пудрить мозги :)) |
You need to be logged in to post in the forum |