DictionaryForumContacts

 Sofi

link 21.07.2006 9:20 
Subject: You are the most beautiful...
Помогите, пожалуйста, перевести:
"You are the most beautiful thing that the life was possible present to me…and I don't see the time provided that you hasn’t changed one's mind of have you to my flank for ever. "
Что же всё-таки имелось ввиду?
Заранее спасибо

 gogolesque2

link 21.07.2006 9:23 
i will edit the english A BIT and you will probably understand, but the last half is really not in english at all:

You are the most beautiful thing that life (this world) could have given me…and I see in the time provided, you have not changed your mind and will be by my side forever.

don't see the time provided that you hasn’t changed one's mind of have you to my flank for ever. ??? = and I see in the time provided, you have not changed your mind and will be by my side forever. ???

 Sofi

link 21.07.2006 9:35 
С английским на той стороне проблема (я думаю, что пользовались электронным переводчиком). Я тоже не особо сильна, особенно если грамматически неправильная конструкция. Переведите, пожалуйста, хотя бы приблизительно, о чем идет речь...

 gogolesque2

link 21.07.2006 9:35 
where is this text from?

 Natasha_777

link 21.07.2006 9:43 
Грамматика, мягко говоря, не фонтан, но я бы поняла как:
"... и мне кажется, что ты со временем не изменила своему решению быть рядом со мной на веки вечные"
you hasn’t changed one's mind of have you to my flank for ever. - you haven't changed your mind to be at my flank (side) forever

 Sofi

link 21.07.2006 9:43 
Из личного письма

 Annabelle

link 21.07.2006 9:47 
You are the most beautiful thing that the life was possible present to me…and I don't see the time provided that you hasn’t changed one's mind of have you to my flank for ever

Ты - самое прекрасное, что я только мог получить от жизни, и я не замечаю как проходит время, и думаю, что не потерял твое расположение по отношению ко мне.

Грамматика хромает в конце предложения...

 gogolesque2

link 21.07.2006 9:48 
You are the most beautiful things life has ever given me and i see that you have not, with time, changed your mind to be by my side till the end.

ti camaya krasivaya vesh kotoryu eta zhizn mne dald i ya vizhy shto ti do six por ne izmenila tvoe reshenie bit' so mnoi na vsegda

 Mo

link 21.07.2006 9:54 
мне кажется, переврали советчики про and I don't see the time provided that...
ИМХО: и я не замечаю времени (и время [в разлуке] несущественно), если конечно ты не передумала прожить всю оставшуюся жизнь со мною рядом

как-то так )

 Sofi

link 21.07.2006 10:10 
спасибо огромное всем, кто ответил.

 gogolesque2

link 21.07.2006 14:24 
ah! for the time provided = for the time being !!!! ah ha! finally!

 

You need to be logged in to post in the forum