DictionaryForumContacts

 VissonAn

link 20.07.2006 15:57 
Subject: ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПОЛНЕНИЕ ДОГОВОРА
Уважаемые, помогите, пожалуйста, перевести - не могу взять в толк пункт раздела договора аренды:

Последствия изменения и/или дополнения настоящего договора определяются определяются взаимным соглашением Сторон или судом по требованию любой из Сторон договора.

спасибо заранее и в любом случае

 V

link 20.07.2006 16:08 
amend or vary (the Agr)

 VissonAn

link 20.07.2006 16:17 
Уважаемый V, в толк не возьму про что тут вообще - вот такой я тяжелый случай :(

The parties shall be liable for the consequences -? Типа несут ответсвенность за последствия этих изменений, которые определены сулом или сторонами?

 V

link 20.07.2006 16:22 
По-русски несколько неуклюже написано, не совсем ясен смысл, поэтому если и Вы точного смысла этой фразы тоже не знаете, imho let's play it safe:

The effects of any variation or amendment to this Contract shall be as mutually agreed by the Parties or as ruled/decided/adjudicated by a court of competent jurisdiction upon request of either Party

 VissonAn

link 20.07.2006 16:36 
Слямзил, хотя смысла так и не понял - весь текст такой косноязычный, хоть плачь.

Спасибо большое

 

You need to be logged in to post in the forum