Subject: изолятор брака Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: отчет проверки Системы менеджмента качества Заранее спасибо |
а-а-а!! я уже подумала, что это "marriage isolator" :)) |
может быть products/items with defects/defective/rejected products/items shall be placed in a designated area/section of the store / in an area/section of the store designated for such purpose |
А контекст дать - слабо? |
10-4 Контекст тут типовой для подобных отчетов: "Изолятор брака присутствует.Управление и идентификация несоответствующей продукцией осуществляется в соответствии с процедурой СТП 6.21-2003". Это означает, что на предприятии есть система отделения бракованной продукции от годной, исключающая из перемешивание Рабочая версия |
имхо separated warehouse for scrap (products) |
Это не warehouse, это отсек на складе для выбракованной продукции. |
defective items section/warehouse |
Я бы предложила "Rejects Section", но это уже занято.. |
это где как, где отсек, а где склад- в зависимости от того, что из себя представляет брак. :-))) |
Господа дорогие, предложений (разной хорошести) тут может быть очень много, но нужен ТЕРМИН. |
Juliza Спасибо, конечно, за участие Но ведь это перевод, а не оригинальный англоязычный документ, и совершенно очевидно, что переводчик столкнулся с той же самой проблемой, потому и взял свой вариант перевода в кавычки. |
А там без кавычек нельзя, вон видите чо пишут 5. Primary Weld Joints X-ray Inspection includes: Inspection of sections of welds having USI marks with aim to decode a type of defect, its disposition and size. |
kondorsky Боже Вас упаси!! |
You need to be logged in to post in the forum |