|
link 17.07.2006 6:54 |
Subject: making it legal which one is right? округлены до первых двух десятичных цифр OR цифр дробной части числа???translation: Все суммы будут показаны в Евро (или в соответствующей валюте счета). При обмене иностранной валюты на Евро, результаты будут округлены до первых двух десятичных цифр OR цифр дробной части числа. original: thanks guys! |
|
link 17.07.2006 7:03 |
the second variant seems too mathematic to me for a contract but the first i am not sure actually means anything in russian :( any ideas? |
|
link 17.07.2006 7:05 |
or is it "округлены до первых двух десятичных знаков после запятой"? |
округляются до двух знаков после запятой / до второго знака после запятой |
имхо округлены до сотых округлены до двух знаков после запятой |
|
link 17.07.2006 7:11 |
so i dont need to use "до первых двух" here? just "до двух"? |
|
link 17.07.2006 7:13 |
but anyhow, THANK YOU! |
You need to be logged in to post in the forum |