DictionaryForumContacts

 Iван

link 16.07.2006 14:24 
Subject: Securitisation take out
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Управление компании XXXXX обязуется предпринять все необходимее усилия в разумных пределах для скорейшего получению прибыли от Фондирования /Securitisation take out/. - ВЕРНО? От фондирования можно получать прибыль? (связано с ценными бумагами)

Заранее спасибо

 tar

link 16.07.2006 14:35 
может оставить: прибыль от секуритизации

 Irisha

link 16.07.2006 16:31 
На каком языке это изначально было?

 _***_

link 16.07.2006 22:51 
tar
есть слово "секьюритизация"

Iван
чтобы понять что такое securitisation take out, нужно знать более широкий контекст: кто, что, куда и кому. Не говоря уже о том, что неплохо бы увидеть фрагмент оригинала.

 tar

link 17.07.2006 18:10 
2Iван не буду спорить, но есть и такое написание..http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4029608_2_1

 _***_

link 17.07.2006 23:26 
И что? Это даже не словарная статья. Человек, разместивший это, не имел ни малейшего представления ни о явлении, ни о наличии русского термина (хоть и скалькированного). Тот самый случай, когда можно погуглить оба варианта - и полюбоваться на результат :)))

 

You need to be logged in to post in the forum