DictionaryForumContacts

 Dinkina

link 14.07.2006 13:20 
Subject: deed of assignment and novation
помогите перевести выражение: deed of assignment and novation

и предложение: Assignor has agreed to assign and transfer to the Assgnee all of the rights, title and interest in the Assigned Assets.
больше всего меня интересуют выражения: title and interest in the Assigned Assets. Нужен юридически корректный перевод.

Спасибо.

 ++

link 14.07.2006 13:29 
А Вас что конкретно смущает в этом выражении?
Deed- договор
title- право собственности
interest- доля (или интерес, в зависимости от контекста)

 Dinkina

link 14.07.2006 13:35 
переуступка и передача всех своих прав, права собственности и доли в Передаваемых Активах - это юридически правильно?

 ++

link 14.07.2006 13:38 
а енто уже вопрос к юристам.....
хотя, опять же, что Вас смущает?
Думаю, скоро суда присоединится V и изложит все в пространном виде :)

 Dinkina

link 14.07.2006 13:46 
да, я поэтому и смущаюсь так:))) юрист нужен.
буду ждать V:))

 Alex16

link 14.07.2006 15:33 
а почему ПЕРЕуступка?

Цедент обязуется осуществить уступку и передачу Цессионарию всех своих прав, прав собственности и имущественных интересов в...

...Да, сейчас он придет и разберется...

 Deserad

link 17.07.2006 14:06 
Dinkina - Ждите,ждите. ЛУЧШЕ Вам никто,разумеется, на свете не разъяснит! :)))

 

You need to be logged in to post in the forum