Subject: подскажите плииз... Господа,...наличие облачности и водных территорий на снимке удешевляет их... вроде как упростила предложение, и перевела, но мож. подскажите, как будет более правильно и красиво? |
что удешевляет-то - если судить по "их", то речь идет об удешевлении водных территорий? |
images, т.е. снимки... но, честно говоря, мне трудно перевести было наличие облачности и водн тер-ий... |
наличие облачности и водных территорий на снимке удешевляет его... |
Не понятно в каком смысле, денежном или изобразительном, удешевляет как вариант, не очень, конечно, удачный cloudiness and water surfaces in the image make it less valuable |
ну просто исходник такой... Спасибо за Вашу помощь. Меня интересовали именно облака и водные территории... А насчет удешевления я написала: make it cheaper, так как это обычная переписка, этот термин думаю подойдет... |
You need to be logged in to post in the forum |