DictionaryForumContacts

 Bigor

link 4.07.2006 19:37 
Subject: University vs Institute
строчка в резюме
1969 - University of Wales, Institute of Science and Technology, U.K.

здесь что Institute - в смысле "факультет"?

 lesdn

link 4.07.2006 19:45 
Предположу, что это подразделение.
У нас (на Украине) есть такого рода институты при университетах (факультет с министерским подчинением). Т.е. деньги, помещения - университет, а специальности, программы заверяются в министерстве отдельно

По-моему тут ничего военного нет: хотите факультет, хотите подразделение
(на правах имхо)

 akhmed

link 4.07.2006 19:52 
у нас тоже в универе на протяжении моей учебы названия менялись несколько раз. Последний вариант например: Факультет Зарубежной Филологии Института Филологии и Журналистики при Государственном Университете.

Короче Универ один, включает нес-ко Институтов, которые включают нес-ко факультетов.

Не знаю можно ли применить это по отношению к Wales :-)

 Bigor

link 4.07.2006 20:19 
так и я не знаю ...

 enigmata

link 4.07.2006 20:35 
In the United States universities have "colleges" or "schools" that correspond to Russian "факультеты". "Faculty" refers to the instructors in a particular part of the university, not to a part of a university. Univesities also have institutes, which typically get money from outside the University to work on specific problems, for instance an "Institute for Environmental Studies."

 GK

link 4.07.2006 21:12 
А почему бы ни написать просто "Институт". Был же в МГУ Институт стран Азии и Африки (не знаю, как он сейчас называется). В конце корнцов, это же название.

 Annaa

link 4.07.2006 21:14 
У нас тоже в рамках университета бывают институты. У нас это как правило подразделения, которые занимаются наукой, а не преподаванием.

 Bigor

link 4.07.2006 21:16 
спасибо коллеги, так оно и будет

 

You need to be logged in to post in the forum