Subject: Проверьте, пож, правильность перевода с русск на англ Настоящим Акционер подтверждает что на его имя открыт счет депо в Коммерческом Банке «С» (общество с ограниченной ответственностью), являющегося номинальным держателем, зарегистрированным в реестре владельцев именных ценных бумаг открытого акционерного общества «М», а также что акции, указанные в пункте 1 настоящего Договора необходимо зачислить на счет указанного номинального держателя.Перевод: |
счет указанного номинального держателя = account of the indicated nominal holder |
счет депо - наверное, securities account, но не depot Коммерческом Банке «С» (общество с ограниченной ответственностью), являющегося номинальным держателем - Bank... acting as a nominee.../whose name appears on the register... зачислить на счет - to be credited into the nominee's account IMHO |
IMHO: depo account (sometimes custody account). DepoT - это склад. указанного - зд. designated (nominee) - если не имеется в виду "вышеуказанного". |
You need to be logged in to post in the forum |