DictionaryForumContacts

Subject: перевод в сфере недвижимости real.est.
Добрый день!

Подскажите как правильно переводится - рынок первичной недвижимости.

Например, в контексте: Информация на портале отображает тенденции рынка первичной недвижимости СПб.

Спасибо!

 e-sve

link 3.07.2006 14:40 
Я переводила как
primary real estate market

 enigmata

link 3.07.2006 14:48 
primary real estate market

 D-50

link 3.07.2006 14:57 
девушки,

лучше уточните у кого-нить, что такое первичной недвижимости.

словосочетание **primary real estate market** - это набор ничего не значащих слов. No offence meant

 Bangladesh

link 3.07.2006 15:01 
учитывая, что первичная недвижимость - новостройки, в отличие от "вторички" -

"new" vs second-hand/used - а остальное уже обыгрывайте

 

You need to be logged in to post in the forum