Subject: делать выписки из документов Как перевести фразу делать выписки из документов.Используется в следующем предложении: кадровый работник составляет приказы по кадрам и может делать выписки из них. |
выписка-extract from выписка из записи — abstract of record |
а можно перевести to make axtracts from them |
простите to make abstracts from them |
Excerpts (произносится, кстати, без "п") |
Угу. И ещё английская «c» тоже на слух не слышна. |
это только если талискер неправильно развел - не той водой, например, Сань... |
Хм. А разве должно быть слышно? Разве всякая Х не поглотит своим кс-кс-кс несчастную и одинокую «с»? В конце концов, разве Excel не так же читается? |
M-W: Main Entry: 2ex·cerpt Pronunciation: 'ek-"s&rpt, 'eg-"z&rpt именно что с "п" )) |
это амер. вариант сорьки, не добавил, что имел в виду классику британского английского последних десятилетий |
вот Кембридж http://dictionary.cambridge.org/define.asp?dict=CALD&key=26758&ph=on возражает а Оксфорд соглашается... excerpt • noun /eksert/ a short extract from a film or piece of music or writing. • verb /ikserpt/ take (a short extract) from a text. — ORIGIN from Latin excerpere ‘pluck out’. |
вы мне по словарям говорите - а я вам по живой практике :-) а что бывает, когда не понимая контекстов, смыслов и временнЫх рамок просто читают словари и слепо, без разбору верят им всем подряд - мы на прошлой неделе уже видели вот и вся разница... |
You need to be logged in to post in the forum |