DictionaryForumContacts

 Ol'chik

link 27.06.2006 12:36 
Subject: Лукоморье
Подскажите, пожалуйста, как можно перевести Лукоморье, чтобы передать смысл, который заложен в данном предложении.

Слово встречается в следующем контексте: Бухте Песчаная наиболее подходит название Лукоморья – это идеально очерченная дуга, протяженностью более километра, с прекрасными песчанно – гравийными пляжами.

Заранее спасибо

 Аристарх

link 27.06.2006 12:39 
curved sea-shore

 Ol'chik

link 27.06.2006 13:49 
спасибо!

 Brains

link 27.06.2006 14:15 
cove, creek

 Скай

link 27.06.2006 14:18 
Brains, а обратный перевод в словаре посмотреть? :о)
и cove, и creek имеют мало отношения к "идеально очерченной дуге"

 Brains

link 27.06.2006 15:08 
А то я не смотрел! Но у нас, видать, сильно разные словари. Среди моих попадаются и мало-мальски серьёзные. И ещё я за словами контекст вижу. :-)))

 D-50

link 27.06.2006 15:11 
bow-shaped shoreline?

 D-50

link 27.06.2006 15:17 
Аристарх,

Seashore пишется вместе :-) без дефиса

 Аристарх

link 27.06.2006 15:20 
D-50
Благодарю! В моём словаре аккурат в этом месте перенос, вот я и обшибся :)

 

You need to be logged in to post in the forum