Subject: Help!! Помогите перевести (amounts of deposits ...) Добрый вечер - запутался в предложении.Помогите пожалуйста перевести. Amounts of deposits with banks are recorded when the Company advances maney to banks with no intention to trading the resulting unquoted non-derivative receivable due on fixed or determined dates. |
О чем вообще текст? |
об опечатках:) |
Не могу понять, к чему тут unquoted non-derivative |
Ну, типа, те, которые не котируются на фондовом рынке, и к тому же не являются производными... Може, коммерческая бумаha, може просто дебиторка Где-то так... (с) |
龍龍 龍龍: речь-то вроде про депозиты... Iван: а что, у нас теперь банки годовые отчеты пишут сначала на английском, а потом переводят на русский? :-) |
Ну да. С т.з. права, депозит, в общем-то, тоже receivable. Оrigin здесь не имеет значения - просто право требования. Необоротное, недериватив, некотируемое. В российских условиях должно быть до сих пор актуально: право, типа, есть, но взыскать... Вы в августе-сентябре 1998 г. чего делали? Zdaezza мне, что "вклады/депозиты в банках признаются (в учете) только в том случае, если денсредства переданы банку без намерения осуществлять сделки с ..." далее по тексту |
... "признаются как таковые"... |
Вот этот параграф из отчетности Русславбанка: "Средства в других банках. Средства в других банках учитываются, когда Банк предоставляет денежные средства банкам-контрагентам в виде авансовых платежей, подлежащих погашению на установленную или определяемую дату, при этом у Банка отсутствует намерение осуществлять торговые операции с возникающей дебиторской задолженностью, не связанной с производными финансовыми инструментами и не имеющей котировок на открытом рынке. Средства в других банках отражаются по амортизированной стоимости." А в августе 98 меня не было в Москве, доступа к СМИ на знакомых языках не имела, поэтому до 1 сентября оставалась в счастливом неведении :-), а вот в сентябре наблюдала за тем, как мое руководство искало пути входа-выхода: 90% нашей клиентуры составляли крупные банки. :-) |
Вот и я грю - в учете, учитываются. "Других" выкинуть, "Банк" заменить на Компаню - и все, гля - складываеzza. Единственно, Вы точно знали, а я докумекивал:) Но докумекал же... ж... ?:) |
Это не я знала, а гугель :-) Там ссылки только на наши банки и одна на сайт HM Revenue & Customs. |
Во! Только сейчас поняла, что меня смущало здесь: "Средства в других банках учитываются, когда..." - по сути-то, они имеют в виду, что "средства" относятся ИМЕННО на эту статью, когда актив обладает следующими характеристиками: ... А то получается, что если так, то учитываются, а если нет, то и фиг с ними. |
Т.е. я бы начала это так: "Средства, депонированные в (других) банках, относятся на/учитываются по статье "Due from banks" (как там Иван решил это перевести), если/при условии/в том случае..." |
You need to be logged in to post in the forum |