|
link 22.06.2006 10:19 |
Subject: resort facilities real.est. Пожалуйста, помогите перевести.Заранее спасибо |
Как V был прав когда говорил что Елена Гольдберг никогда не дает контекста!:0)) Инфраструктара санатория, отеля и т.п. |
санаторно-курортного хозяйство - имхо, если без контекста и пальцем в небо |
|
link 22.06.2006 11:17 |
Всем спасибо. Все так и есть. А про контекст - неправда :-((( Даю иногда. В общим, sorry. Здесь рекламные проспекты недвижимости, типа, шикарные курорты и всё там есть, все resort facilities. Поможет? |
Некоторые вариации: объектах курортно(-рекреационного/санаторного) хозяйства/базы санаторно-курортные учреждения объекты курортной зоны |
Курорт со всеми удобствами))) Курорт с широким/полным спектром услуг |
затрудняюсь с русским переводом, но вот это: **объектах курортно(-рекреационного/санаторного) хозяйства/базы санаторно-курортные учреждения** это не то: facilities include такие вещи как бассейн, бары, пабы, рестораны, спа, arcades (игровые залы), сауну, массажный кабинет, концертный холл, комнаты для детей, игровые....в общем в таком плане. http://www.tlh.co.uk/ |
А бассейн и бар - не объекты? Ну, ну... |
не усложняйте жизнь - курортные объекты= объекты курорта = курортная инфраструктура |
You need to be logged in to post in the forum |