DictionaryForumContacts

 Nika7

link 21.06.2006 17:50 
Subject: concorded
Доброго времени суток!

Скажите, плз, как звучит данный глагол в прошедшем времени?
И как перевести фразу: "Как мы договаривались, высылаю Вам документы.." Имеется ввиду именно бизнес-лексика.

Заранее спасибо за помощь!

Ника

 D-50

link 21.06.2006 18:05 
further to our conversation please find attached the documents....

 Irisha

link 21.06.2006 18:06 
Imho:

Further to our conversation/your request..., please find enclosed/attached...
As requested/agreed/promised...

 D-50

link 21.06.2006 18:06 
or enclosed in place of "attached". It depends...

 D-50

link 21.06.2006 18:07 
гы-гы-гы :-)))

 enigmata

link 21.06.2006 20:25 
formal stuffy British: further to our conversation please find attached the documents....
informal brash American: As agreed, I'm sending you the documents.

 D-50

link 21.06.2006 20:57 
enigmata,

that's the same shit just another pile. You can use another 10 version...;-)

 Nika1

link 22.06.2006 14:52 
COOL! But... Could you tell me past tence of verb "concord"?

Thanks in advance!

 Irisha

link 22.06.2006 14:55 
Это разве не существительное? И Вам очень хочется его там использовать?

 Slava

link 22.06.2006 15:03 
Действительно, в моем довольно здоровом Коллинзе нет такого глагола - только существительное. Хотя в гугле полно "concorded" - и past tense, и past participle. И мне тоже уже начинает казаться, что видел такое употребление (самовнушение, наверно :-))

 Shumov

link 22.06.2006 15:13 
OED дает "to concorde" с пометами "архаизм" "малоупотр." и т.д.

 Shumov

link 22.06.2006 15:16 
sorry, I meant 'to concord'

 V

link 22.06.2006 16:02 
don't even think of using "concord" in THIS context :-)

 Slava

link 23.06.2006 6:29 
Действительно, "as we concorded" будет звучать приблизительно так, как звучали приводимые недавно переводы с китайского. Имхо, конечно :-)

 

You need to be logged in to post in the forum