DictionaryForumContacts

 N

link 1.09.2004 9:20 
Subject: multiple EBIDTA
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

просто написано Multiple EBIDTA x
до этого идет Terminal Value. Вообще, это таблица Growth rate of perpetuity

Заранее спасибо

 Vick

link 1.09.2004 9:33 
EBIDTA - Earnings Before Interest Depreciation Taxes and Amortization
а что это, не знаю :)

 N

link 1.09.2004 9:37 
что такое EBIDTA, знаю:), а вот остальное...:(

 V

link 1.09.2004 12:17 
Multiple - это "кратное", т.е. если его, пардон, ебитда равна $3, то её кратные будут $6, $9, $12 и т.д.
Эта концепция часто применяется при оценке стоимости компаний (так и хочется сказать "предприятий" - но это не совсем корректно, т.к. на языке ГК "пр-тие" - это совокупность всего производственного комплекса, включая права на интеллект. собств-сть...и чуть ли не сотрудников, т.е.то, что по-англ. называется going concern).

Применяется для прикидочной оценки цены, "на глазок"(ballpark figure) - напр., металл. завод продают и покупают, грубо, за 15 годовых, прости Господи, ебитд, i.e.for a multiple of ebitda (be it 5, 7,10 or whatever).
That, btw, explains the "x" sign in your text.

 Tholomeo

link 1.09.2004 13:39 
на самом деле это не EBIDTA, а EBITDA (Earnings Before Interest, Taxes Depreciation and Amortization). Не очень принципиально, но все же...

 Tholomeo

link 1.09.2004 13:40 
аббревиатуру можно, и даже желательно не переводить!

 

You need to be logged in to post in the forum