Subject: multiple EBIDTA Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: просто написано Multiple EBIDTA x Заранее спасибо |
EBIDTA - Earnings Before Interest Depreciation Taxes and Amortization а что это, не знаю :) |
что такое EBIDTA, знаю:), а вот остальное...:( |
Multiple - это "кратное", т.е. если его, пардон, ебитда равна $3, то её кратные будут $6, $9, $12 и т.д. Эта концепция часто применяется при оценке стоимости компаний (так и хочется сказать "предприятий" - но это не совсем корректно, т.к. на языке ГК "пр-тие" - это совокупность всего производственного комплекса, включая права на интеллект. собств-сть...и чуть ли не сотрудников, т.е.то, что по-англ. называется going concern). Применяется для прикидочной оценки цены, "на глазок"(ballpark figure) - напр., металл. завод продают и покупают, грубо, за 15 годовых, прости Господи, ебитд, i.e.for a multiple of ebitda (be it 5, 7,10 or whatever). |
на самом деле это не EBIDTA, а EBITDA (Earnings Before Interest, Taxes Depreciation and Amortization). Не очень принципиально, но все же... |
аббревиатуру можно, и даже желательно не переводить! |
You need to be logged in to post in the forum |