DictionaryForumContacts

 Лючильда

link 15.06.2006 12:17 
Subject: ПОМОГИТЕ! вдогонку к "подставе": колбасня и тухлятина
Очень прошу помочь отразить сие:

Почему после бессонных ночей, проведенных с красными глазами у компьютера в попытках разобаться, что же делает этот чертов компрессор и как его настроить, многие удивляются: "А чего это моя песня звучит как-то тухло, не колбасит и вообще не фирмА?"

СПАСИБО БОЛЬШОЕ ЗАРАНЕЕ.

 Скай

link 15.06.2006 12:20 
sounds kinda crappy/sucky, doesn't rock and ...

 Лючильда

link 15.06.2006 12:22 
СПАСИБО, а вот эта вот фирмА? Как это можно передать?

 D-50

link 15.06.2006 12:23 
лючильда,

А для чего Вы переводите? Думаете этот бред нужен англоязычной аудитории? Сомневаюсь я :-)

 Juliza

link 15.06.2006 12:25 
..с красными глазами у компьютера в попытках разобраться ..
..with red bloodshot eyes in front of the computer trying to figure out what this bloody compressor does and how to fix it

 Лючильда

link 15.06.2006 12:28 
Это, видите ли, сайт одного звукорежиссера. он очень хотел, чтобы сохранилась "стилистика" исходного текста...

 Скай

link 15.06.2006 12:28 
bloody - чистый бритиш, лучше например damned

 D-50

link 15.06.2006 12:31 
"А чего это моя песня звучит как-то тухло, не колбасит и вообще не фирмА

why my song sounds dull, turns nobody on and is a total crap at all??

 Juliza

link 15.06.2006 12:34 
"А чего это моя песня звучит как-то тухло..
"Why does my song sound so lame, ..

 Лючильда

link 15.06.2006 12:35 
ОЙ СПАСИБО-СПАСИБО-СПАСИБО ВАМ ВСЕМ, КТО ПОТРАТИЛ СВОЕ ДРАГОЦЕННОЕ ВРЕМЯ НА ЭТОТ ОПУС!!! Жутко признательна!

 Offsya

link 15.06.2006 12:42 
я бы вообще сказала goddam вместо bloody или damned.

 Slava

link 15.06.2006 13:20 
Ухожу, ухожу (с) :-)))

Еще вариант - doesn't sound funky.

 Лючильда

link 15.06.2006 13:22 
СПАСИБО! Я и это тоже обязательно напишу!!! :)

 Slava

link 15.06.2006 13:49 
Кстати, имхо, у Juliza хороший вариант - lame.
"и вообще не фирмА" я бы написал "and just plain LAME!"
:-)

 Slava

link 15.06.2006 13:51 
А вообще, тут уже был запрошел контекст, и это правильно. Я, например, тоже не знаю, "что же делает этот чертов компрессор" и почему там "не фирмА". Перевод от кнтекста здесь может очень сильно зависеть.

 Скай

link 15.06.2006 13:54 
lame - отличное слово, но в связи с компрессорами я бы не стал его использовать, т.к. один из самых известных и удачных мр3 компрессоров (кодеков) называется lame.

 nephew

link 15.06.2006 14:01 
можно вместо lame - half-assed

 Лючильда

link 15.06.2006 14:50 
Хорошо, из уважения к компрессорам lame... не буду употреблять это слово.
СПАСИБО!
А контекст - какой есть. Типа вот вы не умеете "звукозаписывать", беретесь не за свое дело, а потом вот это вот получается (см.выше). Так приходите ко мне! Я Вам все сделаю в лучшем виде. Вот, краткое содержание нескольких страниц, в глубине которых есть такие слова.

 

You need to be logged in to post in the forum