DictionaryForumContacts

 Oles

link 30.08.2004 13:02 
Subject: акт выверки расчетов
Пожалуйста, помогите перевести.
акт выверки расчетов

Выражение встречается в следующем контексте:

акт выверки расчетов. одна сторона может направлять другой стороне для проверки проведения расчетов.

Заранее спасибо
Oles

 Рудут

link 30.08.2004 13:06 
выверка счетов - reconciliation of accounts
а акт здесь наверное statement

 10-4

link 30.08.2004 13:15 
Reconciliation report

 Рудут

link 30.08.2004 13:17 
oops, невнимательно прочитала (счетов vs расчетов). может тогда не accounts, a payments. что-то вроде Reconciliation of Payments Statement

 Oles

link 30.08.2004 13:32 
спасибо

 U2

link 30.08.2004 15:11 
в кач-ве варианта: Payment Reconciliation Statement - если речь идет о расчетах в смысле платежах (что верно), а то ведь еще бывают и ращщеты в смысле settlement. :)

 И

link 31.08.2004 7:11 
Payment Reconciliation Certificate

 

You need to be logged in to post in the forum