Subject: ГОСТ Перевожу ГОСТ по электрике с русского на английский.1. Измерения производятся перевожу "Tests shall be carried out..." Правильна ли моя логика? Кажется, что разницу понимаю этих предложений понимаю, но есть некоторые сомнения. |
Обмотку машин ДОПУСКАЕТСЯ не испытывать. Перевести можно как угодно, но интересует как в таких нормативах ложиться слово "допускается". It is allowed мне не нравиться. V, помогите пожалуйста. |
consider, имхо: 1.measurements are be carried out 2.measurements shall be carried out |
sorry w/o BE |
измерения чего? tests больше на испытания походит, м.б. действительно measurements? должны проводиться - shall be carried out |
Меня интересуют не замеры или испытания а must, shall, should и "допускается" в вышеприведенных примерах. Насколько правильно они употребелены? Логика есть или нет? |
consider using permit: http://www.brca.org/BRCA/elecboard/regs/Regs.htm Hand winding’ is not permitted. |
первые два см. у кинсмана, 3й вариант оставьте как есть, допускается имхо It is considered (as) acceptable not to ... |
т.е. 1. Измерения производятся - "Tests ARE carried out..." 4. Допускается/не допускается - is permitted/is not permitted |
kintorov, с Вашей логикой полностью согласен 1. Shall 2. Must 3. Should consider: Machine winding tests may be omitted. |
я тоже занимаюсь стандартами, ни разу не встречала конструкции must be + 3 форма глагола в смысле должен, должны и т.д. все время попадается shall be посмотрите употребление глагола shall как модального |
Слово "проводится" - это ведь тоже по этому стандарту, поэтому shall ляжет, наверное, достаточно хорошо; "должны проводится" (значение, как мне кажется, сильнее, но лично я бы тоже оставил shall). "Следует проводить" - should Мне тоже очень не нравиться must be ..., но, наверное, надо разграничивать в английском тоже "проводятся", "должны проводятся", "следует проводить", потому что они встречаются в каждом предложении и несут опредленную смысловую нагрузку. На данный момент употребляю shall, must, should. |
проводятся я бы оставила are carried out. они ведь проводятся не в момент речи, а вообще |
Алвико, но они ведь не просто проводятся, а должны проводится (согласно стандарту), это не констатация повторяющегося действия, которое регулярно происходит, а так ДОЛЖНО БЫТЬ. |
выбирайте тот вариант, какой считаете верным)) |
You need to be logged in to post in the forum |