DictionaryForumContacts

 freelancer_06

link 7.06.2006 22:16 
Subject: Изменение сроков оформляется
как лучше сказать: Изменение сроков оформляется

Изменение сроков оформляется внесением изменений в календарные графики производства Работ с обоюдного согласия Заказчика и Подрядчика путем подписания сторонами Дополнительного соглашения к настоящему Договору.

Change of terms shall be made through the Work schedules modification by mutual consent of the Customer and the Contractor and signing of a Supplementary Agreement to this Contract by the Parties hereto.

 Iван

link 7.06.2006 22:22 
имхо - нормально
однако, signing a Sup. Agr.
hereto у вса к чему относится? может, hereunder

 Iван

link 7.06.2006 22:25 
можно ещё выпендриться и сказать Terms amendment

 freelancer_06

link 7.06.2006 22:25 
хотел сказать Parties hereto стороны по наст договору
для красоты добавил

 Iван

link 7.06.2006 22:29 
Parties of/under the Contract, т.е. должно быть hereof или hereunder

 Iван

link 7.06.2006 22:30 
Хотя, нет, Party to
все, спать мне пора - парю....

 Mo

link 7.06.2006 22:52 
Any change in the schedule shall be effected by way of an amendment to the Work schedules by mutual consent between the Client and the Contractor and by executing a Supplementary Agreement hereto, imho

 

You need to be logged in to post in the forum