Subject: свал кварца Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Преобладало штуфное опробование свалов кварца, метасоматитов по гранитам и породам кровли Заранее спасибо |
вот объяснение специалиста - горного инженера: россыпь камней кварца по склону сопки или горы это не месторождение. это отдельные куски кварца расположенные между собой близко россыпь не месторождение а от слова рассыпать отсюда, наверное, можно перевести как placer quartz,quartz placer deposit, alluvial deposit of quartz Надеюсь, поможет Удачи! |
Свалы кварца - TALUS QUARTZ - это оделившийся от коренной породы жильный кварц, к аллювию и россыпям никакого отношения не имеющий. Эти свалы можно опробовать, ести точно видно откуда данный кварц "свалился", но такое опробование считается ненадежным и неверным методически. |
You need to be logged in to post in the forum |