DictionaryForumContacts

 sela

link 7.06.2006 14:32 
Subject: Сильно прошу проверить правильность перевода. Контекст внутри...плииз...
As these immediate infrastructure needs are met, the number of income-generating micro-projects (women’s carpet or textile production enterprises, machinery repair facilities, pharmacies, dentist offices, bee keeping, cattle insemination points, etc.) in community investment plans tends to increase measurably: on average, their number has doubled in communities moving into their second year of project participation, reflecting the emergence of a more forward-looking mentality in the communities once critical social and economic infrastructure needs have been addressed.

При этом удовлетворены непосредственные инфраструктурные потребности, заметно растет количество доходоприносящих микро-проектов (женские предприятия по ковровому или текстильному производству, мастерские по ремонту техники, аптеки, стоматологические кабинеты, пчеловодство, пункты осеменения скота и т.п.) в инвестиционных планах сообщества: в среднем, в сообществах, переходящих во второй год участия в проекте, их количество выросло дважды, тем самым, отражая формирование более дальновидного мышления в сообществах, после решения важных потребностей в области социально-экономической инфраструктуры.

 Gatta pelata

link 7.06.2006 14:47 
))) или где-то рядом
а текст по-любому странный)

При этом удовлетворены непосредственные инфраструктурные потребности, заметно растет количество доходоприносящих микро-проектов в инвестиционных планах сообщества (женские предприятия по ковровому или текстильному производству, мастерские по ремонту техники, аптеки, стоматологические кабинеты, пасеки, пункты осеменения скота и т.п.). В среднем, в сообществах, переходящих во второй год участия в проекте, количество подобных начинананий выросло дважды, что отражает формирование более дальновидного мышления в сообществах после того, как были рассмотрены решения важных потребностей в области социально-экономической инфраструктуры.

 Sailor

link 7.06.2006 14:49 
не профи, однако, имхо: По мере удовлетворения первоочередных потребностей инфраструктуры, в инвестиционных планах сообщества заметно возрастает число доходных/ приносящих прибыль микро-проектов (<...>)

 Gatta pelata

link 7.06.2006 14:53 
количество подобных начинананий выросло в два раза

 sela

link 7.06.2006 14:54 
Ребята, огромное спасибо!!!

 Irisha

link 7.06.2006 14:57 
После беглого просмотра, имхо:
income-generating - просто доходные
once critical social... - по мере удовлетворения...
Хотя начало (As these) - тоже по мере... ну см. сами
doubled - удвоилось или увеличилось/выросло вдвое.
forward-looking mentality - я бы, наверное, вообще расписала (что-то вроде "... показывая, что люди готовы мыслить не только сегодняшним днем, но и оценивать перспективы бла-бла-бла...), имхо, тут не просто "дальновидность", а... перспективность, что ли.

 Irisha

link 7.06.2006 16:18 
а насчет communities Вы уверены? О чем у Вас вообще речь?

 sela

link 8.06.2006 4:32 
насчет COmmunities - это точно СООБЩЕСТВА, так как проект у нас работает с сообществами в сельской местности, и это обозначение используется у нас повсеместно.
Ышо раз благодарю фсех!!!

 V

link 8.06.2006 13:30 
а какие, позвольте полюбопытствовать, в сельской местности есть ...эээ... "сообщества"?

Или тоже прогугелили и решили, что это - уверенный "узус"?
:-)

 

You need to be logged in to post in the forum