Subject: Сильно прошу проверить правильность перевода. Контекст внутри...плииз... As these immediate infrastructure needs are met, the number of income-generating micro-projects (women’s carpet or textile production enterprises, machinery repair facilities, pharmacies, dentist offices, bee keeping, cattle insemination points, etc.) in community investment plans tends to increase measurably: on average, their number has doubled in communities moving into their second year of project participation, reflecting the emergence of a more forward-looking mentality in the communities once critical social and economic infrastructure needs have been addressed.При этом удовлетворены непосредственные инфраструктурные потребности, заметно растет количество доходоприносящих микро-проектов (женские предприятия по ковровому или текстильному производству, мастерские по ремонту техники, аптеки, стоматологические кабинеты, пчеловодство, пункты осеменения скота и т.п.) в инвестиционных планах сообщества: в среднем, в сообществах, переходящих во второй год участия в проекте, их количество выросло дважды, тем самым, отражая формирование более дальновидного мышления в сообществах, после решения важных потребностей в области социально-экономической инфраструктуры. |
|
link 7.06.2006 14:47 |
))) или где-то рядом а текст по-любому странный) При этом удовлетворены непосредственные инфраструктурные потребности, заметно растет количество доходоприносящих микро-проектов в инвестиционных планах сообщества (женские предприятия по ковровому или текстильному производству, мастерские по ремонту техники, аптеки, стоматологические кабинеты, пасеки, пункты осеменения скота и т.п.). В среднем, в сообществах, переходящих во второй год участия в проекте, количество подобных начинананий выросло дважды, что отражает формирование более дальновидного мышления в сообществах после того, как были рассмотрены решения важных потребностей в области социально-экономической инфраструктуры. |
не профи, однако, имхо: По мере удовлетворения первоочередных потребностей инфраструктуры, в инвестиционных планах сообщества заметно возрастает число доходных/ приносящих прибыль микро-проектов (<...>) |
|
link 7.06.2006 14:53 |
количество подобных начинананий выросло в два раза |
Ребята, огромное спасибо!!! |
После беглого просмотра, имхо: income-generating - просто доходные once critical social... - по мере удовлетворения... Хотя начало (As these) - тоже по мере... ну см. сами doubled - удвоилось или увеличилось/выросло вдвое. forward-looking mentality - я бы, наверное, вообще расписала (что-то вроде "... показывая, что люди готовы мыслить не только сегодняшним днем, но и оценивать перспективы бла-бла-бла...), имхо, тут не просто "дальновидность", а... перспективность, что ли. |
а насчет communities Вы уверены? О чем у Вас вообще речь? |
насчет COmmunities - это точно СООБЩЕСТВА, так как проект у нас работает с сообществами в сельской местности, и это обозначение используется у нас повсеместно. Ышо раз благодарю фсех!!! |
а какие, позвольте полюбопытствовать, в сельской местности есть ...эээ... "сообщества"? Или тоже прогугелили и решили, что это - уверенный "узус"? |
You need to be logged in to post in the forum |