DictionaryForumContacts

 Shakira

link 6.06.2006 12:24 
Subject: для жизнеобеспечения административного здания.
Всем добрый день!
Помогите, пожалуйста, с переводом (из договора аренды помещения под офис;расчеты;):
Месячная арендная плата за фактически переданные по договору помещения складывается из:
..В указанную сумму также включены расходы на .... и прочие платежи, необходимые ДЛЯ ЖИЗНЕОБЕСПЕЧЕНИЯ АДМИНИСТРАТИВНОГО ЗДАНИЯ.

Спасибо!

 talsar

link 6.06.2006 12:36 
for maintenance of administrative premises?

 donkey_hot

link 6.06.2006 12:41 
Admin bldg vital supplies

 Shakira

link 6.06.2006 13:05 
Adm bld vital necessities support - так можно?...

 D-50

link 6.06.2006 13:12 
utilities?

 donkey_hot

link 6.06.2006 13:14 
*Adm bld vital necessities support - так можно?...*

а зачем?

 Kate-I

link 6.06.2006 13:15 
я бы написала просто maintenance costs/expenses

 donkey_hot

link 6.06.2006 13:19 
D-50
utilities:
если известно, что речь идет исключительно о коммунальных услугах, то прокатит, имхо

 Shakira

link 6.06.2006 13:26 
donkey_hot, чтобы "необходимые" не писать отдельно))

Расширяю контекст))):
В указанную сумму включены расходы на амортизацию,коммунальные услуги, хозяйственое обеспечение помещений, текущее профилактическое и сервисное обслуживание технического оборудования, обеспечение периодическими изданиями «The Russia Journal”, “The Moscow Times”, “Коммерсант”, “Деньги”, “Власть”, “Ведомости” и прочие платежи, необходимые для жизнеобеспечения административного здания.

 donkey_hot

link 6.06.2006 13:31 
and other vital supply-related expenses, as necessary.
imo

 Kate-I

link 6.06.2006 13:45 
<обеспечение периодическими изданиями «The Russia Journal”, “The Moscow Times”, “Коммерсант”, “Деньги”, “Власть”, “Ведомости” и прочие платежи, необходимые для жизнеобеспечения административного здания>

ха ха - то есть без обеспечения периодическими изданиями наступит полный коллапс?!

поздравляю всех с новоприобретенным контекстом.

Вариант, c учетом ситуации: ...and other associated costs

 donkey_hot

link 6.06.2006 14:00 
Kate-I
Your sarcasm is out of place! :)

Shakira:
Там про закупку туалетной бумаги для нужд администрации нигде, случайно, не упоминается? ;)

 Shakira

link 6.06.2006 14:02 
donkey_hot,щас поищу))

 Shakira

link 6.06.2006 14:05 
donkey_hot, неа, там только про какой-то кокс в туалетных кабинках говорится, а так больше ничего, чес сло!)

 Kate-I

link 6.06.2006 14:12 
donkey_hot, don't be so donkey and so hot to me please ). I'm not here to have a good laugh. I help people just like you do

 Levitan

link 6.06.2006 14:12 

maintenance of the office building

 donkey_hot

link 6.06.2006 14:24 
Kate-I,

I've never been anywhere near to being 'donkey' or 'hot' to you.
Why not have a good laugh once in while? ;)
We all appreciate your attempts. Way to go :))

 Shakira

link 6.06.2006 14:28 
2 Levitan
неземное Вам спасибо! я перевела "other costs related to the office building maintenance", но сомневалась=:о)

 Shakira

link 6.06.2006 14:29 
Пипл, огромное спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum