Subject: для жизнеобеспечения административного здания. Всем добрый день!Помогите, пожалуйста, с переводом (из договора аренды помещения под офис;расчеты;): Месячная арендная плата за фактически переданные по договору помещения складывается из: ..В указанную сумму также включены расходы на .... и прочие платежи, необходимые ДЛЯ ЖИЗНЕОБЕСПЕЧЕНИЯ АДМИНИСТРАТИВНОГО ЗДАНИЯ. Спасибо! |
for maintenance of administrative premises? |
|
link 6.06.2006 12:41 |
Admin bldg vital supplies |
Adm bld vital necessities support - так можно?... |
utilities? |
|
link 6.06.2006 13:14 |
*Adm bld vital necessities support - так можно?...* а зачем? |
я бы написала просто maintenance costs/expenses |
|
link 6.06.2006 13:19 |
D-50 utilities: если известно, что речь идет исключительно о коммунальных услугах, то прокатит, имхо |
donkey_hot, чтобы "необходимые" не писать отдельно)) Расширяю контекст))): |
|
link 6.06.2006 13:31 |
and other vital supply-related expenses, as necessary. imo |
<обеспечение периодическими изданиями «The Russia Journal”, “The Moscow Times”, “Коммерсант”, “Деньги”, “Власть”, “Ведомости” и прочие платежи, необходимые для жизнеобеспечения административного здания> ха ха - то есть без обеспечения периодическими изданиями наступит полный коллапс?! поздравляю всех с новоприобретенным контекстом. Вариант, c учетом ситуации: ...and other associated costs |
|
link 6.06.2006 14:00 |
Kate-I Your sarcasm is out of place! :) Shakira: |
donkey_hot,щас поищу)) |
donkey_hot, неа, там только про какой-то кокс в туалетных кабинках говорится, а так больше ничего, чес сло!) |
donkey_hot, don't be so donkey and so hot to me please ). I'm not here to have a good laugh. I help people just like you do |
maintenance of the office building |
|
link 6.06.2006 14:24 |
Kate-I, I've never been anywhere near to being 'donkey' or 'hot' to you. |
2 Levitan неземное Вам спасибо! я перевела "other costs related to the office building maintenance", но сомневалась=:о) |
Пипл, огромное спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |