DictionaryForumContacts

 НЕЗНАЙКА

link 6.06.2006 11:45 
Subject: помогите перевести предл-е
Пунктом 15 Соглашения предусмотрено обязательство Продающего акционера по возмещению ущерба и защите от потерь, требований, убытков и денежных требований (или судебных исков в их отношении), возникающих в каждом случае в прямой связи с любой сделкой, предусмотренной Соглашением (IPO), наймом по Соглашению, а также Услугами, предоставленными Получателем возмещения в связи с вышеуказанным.

 Irisha

link 6.06.2006 11:56 
Кому он будет возмещать? Получателю?

ИМХО

As per clause 15 hereof, the Selling Shareholder shall indemnify and hold Х (?) harmless against any and all damages, liabilities, losses, claims (and actions related thereto), in each case, directly arising from or in connection with any transaction...

дальше сами, и не ленимся, не ленимся :-)

 Irisha

link 6.06.2006 11:58 
or shall indemnify X and hold it harmless

 V

link 6.06.2006 20:24 
"приятно поговорить с умной женщиной" (с) Я

 Irisha

link 6.06.2006 20:42 
"Муля, не нервируй меня!" (с) :-)

 

You need to be logged in to post in the forum