DictionaryForumContacts

 slavN

link 1.06.2006 8:00 
Subject: estimated as
Снова образщаюсь за помощью. Не пойму взаимосвязи элементов в предложении "Bilateral ETS...". "Двусторонняя схема тоговли выбросами... " - а дальше что-то не получаетсяч перевести

Table 1
Reported and estimated volumes 2004 and 2005 , in million tonnes of carbon dioxide equivalents and €. Bilateral
ETS for 2005 estimated as 27% of total EU ETS volume at average EUA price through the year.

Спасибо!

 Olya

link 1.06.2006 9:22 
по-моему, тоже речь об объемах, но почему-то названо ETS (может, у них времени небыло, небрежно написали).
Двусторонняя схема торговли выбросами за 2005 составляет 27% то общего объема ETS Евросоюза по среднегодовой цене в европейских расчетных единицах.

 Olya

link 1.06.2006 9:27 
к тому же, estimated at должно быть, а не as, насколько я знаю.

 V

link 1.06.2006 10:48 
не составляет, а оценивается, прогнозируется, т.е. "ожидается", что она составит...

Поэтому там и as, а не at

 Irisha

link 1.06.2006 10:49 
По оценкам, трали-вали составляет...
имхо

 slavN

link 2.06.2006 1:50 
Конечный вариант получился такой:
Двусторонняя схема торговли выбросами за 2005 оценивается в 27% от общего объема в Европейской схеме торговли выбросами по среднегодовой цене Европейских квот на выбросы

 

You need to be logged in to post in the forum