Subject: сплошные химические термины, помогите разобраться плиз! Очень часто сталкиваюсь с химическими терминами при переводах хотя по образованию вовсе не химик и порой совсем трудно бывает правильно перевести хим термины, поэтому обращаюсь к знающим людям Styrax Bensoin Gum может есть какие ниб версии? ) |
Sodium Anisate - натриевая соль анисовой кислоты |
Cetearyl Alcohol Цетиариловый спирт |
Styrax Bensoin Gum стираксиновый бензойный каучук |
спасибо спасибо!!! очень помогли! ) |
Посмотрел немного по инету про styrax benzoin gum (именно benzoin). Вроде получается "стираксовая бензойная смола", а не каучук. Слово "стираксиновый" в рунете не встречается. Полимерный словарь 1977 г. переводит benzoin gum как бензойная смола. Вообще говоря, речь идет о душистой добавке, а не о каучуке. А стираксовые - семейство деревьев и кустарников. |
я тоже покапалась в разных словарях, paulz Вы правы, скорее всего это бензойная смола, так как в переводе речь идет о составляющих косметического крема) да.....тяжело в учении )) |
ну вот самое главное контекст, так как мой вариант взят из реальной практики)))) |
Syanka, Вы знаете, я бы даже не подумала, что контекст в данном случае будет так актуален) ан нет! ) |
цетЕариловый спирт |
2 серёга Упс...описочка вышла....Спасибо:) |
You need to be logged in to post in the forum |