DictionaryForumContacts

 bzzzu

link 29.05.2006 9:23 
Subject: не могу понять абзац из договора law
Имеем:
Either party (or as regards c below: the non-affected party) may terminate this Agreement by a minimum of 30 (thirty) days’ prior written notice if:
<........>
- the other party becomes insolvent, files for bankruptcy, takes advantage of any legal scheme or arrangement for the satisfaction of creditors, adopts a resolution for the liquidation of its assets, or if a petition in bankruptcy, for receivership or for winding up is taken by it or against it and is not rejected or withdrawn within 30 (thirty) days from its inception.

Пытаюсь перевести:
Другая Сторона становится неплатежеспособной, объявляет себя банкротом, использует любую юридическую схему или комбинации для удовлетворения кредиторов, принимает решение о ликвидации своих активов или, в случае объявления о банкротстве, для управления имуществом банкрота или для ликвидации компании, предпринимаемой ей или против нее....

и дальше запутываюсь окончательно.. Кто is not rejected or withdrawn? и что это значит?

Спасибо )

 Анна Ф

link 29.05.2006 9:29 
схему или договоренность (механизм)

is taken by it относится к a petition in bankruptcy, это пассив
если объявление о банкротстве осуществляется ею ("другой стороной") или противной стороной, и таковое объявление не отклоняется или не снимается (не берется обратно) в течение 30 (тридцати) дней с даты объявления

формулируйте :)

 bzzzu

link 29.05.2006 9:30 
Да, я уже сама поняла, когда пятидесятый раз перечитала.. Я тормоз..
Спасибо ))

 Alex15

link 29.05.2006 11:26 
... и не отклонено или не ОТОЗВАНО в течение...

 

You need to be logged in to post in the forum