Subject: ESCALATE Господа, что это за понятие такое - escalate - в следующем контексте (соглашение об уровне сервиса в GSM сети):If the trouble can be readily detected the Tier 1 diagnostics would escalate the trouble for Tier 2 diagnostics. Спасибо!!! |
Возможно, усуглублять, ухудшать и т. д. |
переадресовать на более высокий уровень? |
Перевод escalate глаголом как-то не прижился. Его переводят как "эскалацию", то есть перевод проблемы на следующий уровень поддержки/обслуживания. При эскалации часто формируется проблемный билет (trouble ticket) для соповождения и решения проблемы. Чаще всего предусматривают два уровня эскалации. Перевод на следующий уровень осуществляется автоматически, если проблему не удалось решить за оговоренный в контракте срок. |
Chouk, "проблемный билет" - это очень неудачный и безобразный вариант. Поищите по форуму - это было. Tabby - нет. Это именно эскалация, - перевод нерешенной проблемы/неполадки на более высокий уровень, конечная инстанция - General management компании. |
You need to be logged in to post in the forum |