DictionaryForumContacts

 Steve___

link 28.05.2006 15:36 
Subject: ESCALATE
Господа, что это за понятие такое - escalate - в следующем контексте (соглашение об уровне сервиса в GSM сети):

If the trouble can be readily detected the Tier 1 diagnostics would escalate the trouble for Tier 2 diagnostics.
или
When a service-affecting event is detected, the NOC/OSS shall create an alarm to escalate network abnormalities and generate a trouble ticket.
или
In the event that a reported problem cannot be resolved in the defined time periods, the Bidder shall escalate according to the agreed escalation process.

Спасибо!!!

 Tabby

link 28.05.2006 15:38 
Возможно, усуглублять, ухудшать и т. д.

 triplet

link 28.05.2006 15:40 
переадресовать на более высокий уровень?

 Chouk

link 29.05.2006 8:09 
Перевод escalate глаголом как-то не прижился.
Его переводят как "эскалацию", то есть перевод проблемы на следующий уровень поддержки/обслуживания. При эскалации часто формируется проблемный билет (trouble ticket) для соповождения и решения проблемы.
Чаще всего предусматривают два уровня эскалации. Перевод на следующий уровень осуществляется автоматически, если проблему не удалось решить за оговоренный в контракте срок.

 Dimking

link 29.05.2006 8:41 
Chouk,
"проблемный билет" - это очень неудачный и безобразный вариант. Поищите по форуму - это было.

Tabby - нет.

Это именно эскалация, - перевод нерешенной проблемы/неполадки на более высокий уровень, конечная инстанция - General management компании.

 

You need to be logged in to post in the forum