|
link 24.05.2006 13:05 |
Subject: have caused this SERVICE CONTRACT to be executed In witness whereof the PARTIES hereto have caused this SERVICE CONTRACT to be executed by duly authorized representative.For and on behalf of CUSTOMER В подтверждение чего СТОРОНЫ по КОНТРАКТУ подписали настоящий КОНТРАКТ НА ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ УСЛУГ для исполнения уполномоченным должным образом представителем. |
For and on behalf от имени и по поручению... |
имхо, распорядились о подписании для исполнения - не надо скорее всего - представителями |
имхо, execute в данном случае - оформить, т.е. подписать |
составили настоящий договор - имхо Володя, поищи через поисковик фразу: have caused this CONTRACT to be executed |
For and on behalf of CUSTOMER - иногда пишется просто - от лица ЗАКАЗЧИКА |
execute - 1)Оформлять, 2) Подписывать, 3) Исполнять Какое из них? |
исполнение договора происходит после его подписания а подписание после составления/оформления если договор уже составлен, то его нужно сначала подписать, потом уже, когда он вступит в силу, исполнять в данном случае, на мой взгляд, - подписывать |
В подтверждение вышеизложенного настоящий Контракт был подписан надлежаще уполномоченными представителями сторон. буквально: стороны распорядились о том, чтобы их уполномоченные представители подписали настоящий контракт - оно логично, поскольку каждая из сторон является юридическим лицом, а юридические лица ручкой самостоятельно не водят - только через надлежаще уполномоченных лиц :) но имхо этот вариант слишком тяжел. |
герцогиня права так именно все и обстоит |
а вот за такое - ***исполнение договора происходит после его подписания*** - иногда и харакири совершают ну как минимум меняют ник.... :-) |
не дождетесь |
продолжать позориться - это тоже выбор по жизни вполне имеете право |
You need to be logged in to post in the forum |