DictionaryForumContacts

 Julianna

link 25.08.2004 4:26 
Subject: для тех, кто разбирается в бухгалтерии...Ру-дууут! HELP!!!
Пожалуйста, помогите, не понимаю... Вот такое предложение...

"Предоставление информации об операциях по счету при общем количестве счетов, указанных в договоре:
- до 20 счетов*
- 21 счет и более*
*за каждый счет клиента в месяц"

А не понятно мне следующее: "операции по счету", это ясно, что речь идет про "operations on account", а вот дальше "при общем количестве счетов" это же уже не account, как я полагаю, а "statement", как бы выписка по счету??? Или у Клиента бывает 20 счетов, открытых в Банке???
Вообщем ничего не помимаю, Плиз, помогите разобраться! Синонимы это или разные понятия.

 Рудут

link 25.08.2004 6:47 
да, действительно, 20 счетов у одного юрлица - вроде многовато...
А не идет ли у Вас речь о карточных счетах? тогда их может быть гораздо больше (по зарплатным схемам, например). Вообще, говорится ли в договоре, о каких именно счетах идет речь? Или кого будут обслуживать (может частных лиц (на банковской "фене"- физиков :))Вашей компании?)

информация об операциях по счету - это как раз и есть statement of account

все-таки я думаю, во втором случае это тоже accounts. но не statement - это точно.
А дальше в договоре про эти счета что-нить говорится?

 Julianna

link 25.08.2004 7:09 
Тут такая тема, значит...
Это перечисление услуг Банка, оказываемых клиенту и тариффы.
Это приложение к договору банковского счета.
Идет подзаголовок очередного вида услуг: "Предоставление информации об операциях, совершенных по счетам клиента, с использованием системы "Клиент-Сбербанк" И далее услуги и тариффы. Один из видов услуг, который выше, я и не могу перевести.

 Рудут

link 25.08.2004 7:18 
Julianna, если не горит - попозже узнаю, сколько счетов обычно имеет юрлицо в банке и как работает "клиент-банк".
Пока я не вижу никаких других вариантов кроме обычных accounts

 Julianna

link 25.08.2004 7:25 
Спасибо большое, я, в принципе, так и оставила, просто потом, чем больше начала думать, тем больше начала сомневаться.
Еще раз большое спасибо!

 H2O

link 25.08.2004 7:27 
рассмотрите в качестве варианта account transcript - это типа список операций по счетам клиента - можно расшифровать. Только в любом случае "операция" лучше переводить "transaction". можно поиграть со statement of transactions in the client's accounts - поближе к тексту чтобы.

 Julianna

link 25.08.2004 7:49 
Вот, кстати, есть ли различие между operations and transactions. Я сначала переводила операции как transactions, потом как-то в инете увидела перевод операций, как operations (on account) и так и не знаю, что правильнее...
Спасибо, Н2O, за Ваш вариант :) Я его использовала :).

 Googler

link 25.08.2004 8:04 
A если "счет" - это invoice, то, имхо, все может встать на свои места. Первый раз слышу, чтобы по одному договору банковского счета открывались "20 и более счетов" даже в одной валюте. В России (и не только) это незаконно. Тогда банк, а тем более его клиент - уж совсем какие-то левые.

 Рудут

link 25.08.2004 8:10 
Я тоже думала про инвойсы, но о каких инвойсах может тут идти речь? Каким боком они к операциям по счету?

 Googler

link 25.08.2004 8:20 
Контекста мало, вот и никаким боком. А если именно инвойсы в договорах?

 Рудут

link 25.08.2004 8:24 
Кас.: А если именно инвойсы в договорах
не понимаю?

В принципе, у банка может быть один корпоративный клиент, а для сотрудников этого клиента могут открываться отдельные счета. Тем более, речь идет о системе клиент-банк. Тогда таких счетов будет много, по количеству сотрудников

 Googler

link 25.08.2004 8:43 
Инвойсы в договорах могут употребляться во мн. числе. Может указываться их число (за период, например).

Отдельные счета сотрудников одного корпоративного клиента - это счета сотрудников, а не клиента. Так будет контекст-то?

 Tollmuch

link 25.08.2004 9:02 
Julianna, вот этот документик http://www.srbsbrf.ru/files/Klient Bank ob informacii.rtf (copy-paste ссылочку вплоть до .rtf, а то она на пробелах побьется) изучите :-) Все станет ясно :-)

В частности:
"4.1.4. Ежедневно, начиная с __часов __ минут и до __ часов __ минут, предоставлять Клиенту в виде электронных документов, заверенных собственной электронной цифровой подписью, информацию об операциях по счетам, перечисленным в Приложении № 1 к настоящему Договору, по состоянию на дату, отстоящую от даты запроса на количество дней, которое определяется Сторонами для каждого банковского счета в Приложении № 1 к настоящему Договору.
Информация об операциях по счетам предоставляется Клиенту в срок не позднее тридцати минут с момента поступления в Банк соответствующего запроса."

Ну и упомянутое Приложение 1 посмотрите тоже :-)
А Приложение 2 - это как раз то, что Вы сейчас переводите :-)

 Рудут

link 25.08.2004 9:19 
Вот спасибо, Tollmuch,
ответ на наш вопрос как раз в приложении 2. Я чуть-чуть ошиблась - не для сотрудников, а для подразделений.
И никаких инвойсов! ***мстительно!:)))***

 Googler

link 25.08.2004 9:59 
Хе! А договор-то - вообще ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ УСЛУГ: "ДОГОВОР №__________
о предоставлении информации об операциях, совершенных по счетам
клиента, с использованием системы "Клиент-Сбербанк"

Julianna его даже не сочла нужным его упомянуть. Ну как же, Рудут все знает! Так что ваше "***мстительно!:)))***" - скорее по ее адресу, cогласитесь, чем по моему :)

 Рудут

link 25.08.2004 10:14 
2 Googler
Кас.: Ну как же, Рудут все знает!

Боже упаси, никогда не претендовала. Напротив, всегда прислушаюсь (старожилы подтвердят) к мнению более опытных специалистов и профессионалов, к которым, безусловно, и Вас отношу. Однако, это не значит, что всегда безоговорочно приму их/Вашу точку зрения, и уж тем более не люблю, когда меня снисходительно щелкают по носу:), как, впрочем, и все мы тут, независимо от нашего опыта и возраста.

С уважением....

 2pizza

link 25.08.2004 10:16 
щелчок по носу есть оченьно болезненная процедура. Не верите - попробуйте (на себе ессно). :))))

 Googler

link 25.08.2004 10:59 
Попробовал... Действительно, больно :). Ну, и? Только не надо меня никуда относить. На мне ручки нет (с) Kak by eto moglo byt po-anglijski? :)

 V

link 25.08.2004 12:34 
Господи, не надоело базарить-то еще, соловушки?.. :-)))

Вы классные индивидуальности все, каждый с потрясающим набором (разных) достоинств.
Примите ВСЕ, лично от меня, если готовы, глубокое уважение.
Только не ругайтесь, ладно? Касатики...

Guys please remember President Chirac with his "occasion de se taire", OK?
Love you all.
:-)))))))))

 2pizza

link 25.08.2004 16:01 
2Googler. :) никто никуда никого не несет. это было просто так сказано. Про щелчок по носу (буквально), без фсяких метафыр.
респект коллегам. удачи всем.

 Julianna

link 25.08.2004 23:32 
ОГО! Пока я там дома отдыхала после работы (разница с вами в 7 часов), тут вон какая дискуссия развилась.

2Googler
Извените, я не совсем поняла, что я не сочла нужным упомянуть? Если вы имели ввиду ДОГОВОР О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ УСЛУГ, то мой контракт так не называется. Все что можно было и контекст, я описала выше.

Название документа: "Договор банковского счета нерезидента в валюте РФ типа "К".

А проблема возникла с переводом Приложения к этому договору, которое называется: "Тариффы комиссионного вознаграждения по рублевым операциям"

И то (цитата в самом начале), что я не могла перевести, это один из пунктов данного документа (Приложения).
А какой вам еще контекст надо было? Если только все Приложение переслать.

Всем большое спасибо за помощь
Рудут, что бы ни было, вы обещали быть моим учителем :)). Для меня важно ваше мнение :)
Tollmuch, большое спасибо, я обязательно изучу ту ссылку (только пока она у меня почему-то не открывается).

 2pizza

link 26.08.2004 7:49 
свой вариант отзываю. Он предусматривает более быстрое проведение платежа. В тот же опердень. :)

 Tollmuch

link 26.08.2004 9:44 
Julianna, таки повторю совет - ссылочку (вплоть до .rtf) надо скопировать и воткнуть в адресную строку браузера.

 Googler

link 26.08.2004 10:19 
Julianna, охотно извеняю (с). Вы не сочли нужным упомянуть, что Приложение к вашему Договору банковского счета (ну да, с самого начала было ясно что это был договор банковского счета - гл. 45 ГК РФ) - это ОТДЕЛЬНЫЙ договор. ДРУГОЙ договор, а НЕ ПРОСТО БУМАЖКA с перечнем услуг. Вы же сами привели его титул, но неточно:

"подзаголовок очередного вида услуг: "Предоставление информации об операциях, совершенных по счетам клиента, с использованием системы "Клиент-Сбербанк". Его полный титул - "ДОГОВОР №__________ о предоставлении информации об операциях, совершенных по счетам клиента....(и т.д.). Это же стандартная, унифицированная форма Сбербанка России в ссылке, которую дал Tollmuch. Или у вас в этом Приложении 2 слово "договор" пропущено в оригинале?

И эта форма - тоже ДОГОВОР. Или КОНТРАКТ, если хотите. Договоры "о" предоставлении информации - совершенно другой вид договоров. А именно "договор возмездного оказания услуг" (гл. 39 ГК РФ). Таким образом, договор банковского счета и договор о предоставлении информации - это две разные песни. Вот почему у меня возникло темное подозрение. Сначала о том, что здесь что-то нечисто - на открытие КАЖДОГО банковского счета ДОЛЖЕН заключаться ОДИН отдельный ДОГОВОР БАНКОВСКОГО СЧЕТА. А потом - подозрение об инвойсах :) Но вот Договор о предоставлении информации ...." может быть одним для всех 20+ счетов, упомянутых в вашем контексте. Поскольку, повторюсь, это ДРУГОЙ договор ДРУГОГО вида. Приводить мне его не надо. Я его видел по ссылке. Ссылка у вас не открывается, потому, что вы невнимательно прочитали указание, которое дал Tollmuch: "(copy-paste ссылочку вплоть до .rtf, а то она на пробелах побьется)" то есть не сработает. For good measure, добавлю, что .rtf надо копировать и переносить в адресную строку ВКЛЮЧИТЕЛЬНО. И позвольте обратить ваше внимание на то, как слово "тариф" пишется в Приложении 2. С искренним пожеланием успехов

Для Рудут: "чуть-чуть ошиблась - не для сотрудников, а для подразделений". Если у вас есть знакомые юристы, знающие банковское право - спросите у них - чуть-чуть вы ошиблись или на срок до 1 года исправительных работ. Повторю: счета "сотрудников" (вообще-то - "работников" (с) Трудовой кодекс РФ) - это личные счета работников, НО НЕ РАБОТОДАТЕЛЯ. Работодатель не вправе заключать с банком договор о предоставлении информации.... и т.д. О ЛИЧНЫХ/ЛИЦЕВЫХ СЧЕТАХ своих работников. Даже от их имени. Только по доверенности. Иначе это составит нарушение ч.1 ст. 24 Конституции РФ. А подразделения (кроме обособленных) отдельных счетов не открывают. Им это запрещено по закону. Только ОБОСОБЛЕННЫМ можно - филиалам и представительствам.
"A чуть-чуть не считается" (с) старая такая советская лирическая песня, если кто помнит :))

 Рудут

link 26.08.2004 11:33 
2Julianna
ну что Вы, Julianna, какой из меня учитель... где нам, дуракам чай пить (с). Так, чем смогу – помогу. А учителей тут без меня полно. Обращайтесь к ним.

 Googler

link 26.08.2004 13:28 
Ну, зачем вы так о себе, Рудут? Разве я ваш авторитет оспаривал? Я просто свое имхо излагал, обращаясь в том числе и к вам. А вы... И потом, вы все время в форуме, а я - так, время от времени. И из ваших прежних постов, между прочим, я много чего в свой глоссарий записал. Большое спасибо :)

 Julianna

link 26.08.2004 23:42 
Спасибо, Googler, за подробное описание, за ваше время, потраченное на меня. И за то, что "тариф" пишется с одной "Ф". Поверьте, это не от безграмотности, опечатка от торопления :) Время нет перечитывать и исправлять.

 

You need to be logged in to post in the forum