DictionaryForumContacts

 GD

link 24.05.2006 10:32 
Subject: исключением случаев наличия каких - либо правил в отношении конфликта законодательных норм
договор с русск на англ.
гляньте вторую часть - там где "за исключением..и далее
все ли тут правильно?? или все же лучше сказать не are applicable, а exist??
Заранее спасибо!

...не разрешенные Сторонами путем переговоров, подлежат разрешению в соответствии с материальным правом _____________, за исключением случаев наличия каких - либо правил в отношении конфликта законодательных норм

... which both Parties failed to settle by means of negotiations, shall be settled in accordance with the material law of _____________, unless rules, related to conflict between legislative regulations, are applicable

 Alex15

link 24.05.2006 10:43 
В контрактах пишут как-то так - with the exception of any conflict of law rules... У Вас обратный перевод.

 V

link 24.05.2006 11:23 
причем отвратительный обратный :-)

либо так, как Алекс предложил: with the exception of any conflict of law rules - only I would say "provisions"

либо еще to the exclusion of...provisions

 V

link 24.05.2006 13:09 
вот посмотрите - там все ясно

http://www.multitran.ru/c/m.exe?SearchAnswers=ON&a=fsearch&L1=1&L2=2&ft=2&q=*посылают+обратно*

 

You need to be logged in to post in the forum