|
link 23.05.2006 10:04 |
Subject: Circulate the spacer ahead (still about Well Killing) Пожалуйста, помогите перевести. Circulate the spacer aheadВыражение встречается в следующем контексте: Circulate the spacer ahead, followed by 10 bbls of Mg+, followed by spacer behind to the nozzles, pump 1/3 of the Mg+ volume into the casing, POOH, laying in the remaining 2/3 of the Mg+. The spacer behind should be at the nozzles, when the BHA reaches 3745 m, (TOC Mg+). Finish displacing the spacer behind, refer to the BJ program for spacer volumes and fluid tops. Заранее спасибо |
spacer - буферная жидкость/заполнитель BHA - КНБК TOC - верхняя граница цементного кольца/моста |
|
link 23.05.2006 10:31 |
2 kintorov т.е. если перевести "продолжайте циркулировать буферную жидкость" будет правильно? right? или ее все таки циркулируют как-то через верх? или по верху? |
Тут уже не глушение скважины, а тампонаж. Продавить буферную жидкость, затем закачать 10 баррелей цементного раствора, затем - буферную жидкость до форсунок. Закачать 1/3 объема раствора Mg+ в обсадную колонну, приподнять колонну одновременно закачивая остальные 2/3 раствора Mg+. Верхняя порция буферной жидкости должна быть на уровне форсунок при достижении скважинной компоновкой глубины 3745 м, (верх цемента Mg+). Закончить продавливание буферной жидкости согласно регламенту компании "Би-джей" по буферным жидкостям и технологии закачки. |
You need to be logged in to post in the forum |