DictionaryForumContacts

 sv2

link 22.05.2006 11:43 
Subject: Абзац tech.
Помогите доперевести следующий абзац:

This setting is used to give over-current protection and may be adjusted to ‘de-rate’ the generator, for example, for temperature or altitude.
This setting must be within the range of 50% - 100% of the actual CT primary ratio fitted to the generating set.

Данная настройка используется для предоставления защиты от превышения по току, и может быть настроена для «снижения номинального значения» генератора, например, для температуры или высоты.
Значение этой настройки может находиться в диапазоне от 50 до 100 % от actual CT primary ratio, подаваемого на энергогенерирующий агрегат.

Вызывает трудность при переводе "altitude", ‘de-rate’, и 50% - 100% of the actual CT primary ratio.

Заранее спасибо.

 tomcom

link 22.05.2006 12:08 
СТ - может быть Conductivity Temperature, тогда 50% - 100% of the actual CT primary ratio - действующего основного коэффициента температуры проводимости

 sv2

link 22.05.2006 12:24 
СТ - трансформатор тока, взято из инструкции к дизель-генераторной установки

 sv2

link 22.05.2006 12:25 
а altitude что такое? какая высота?

 Enote

link 22.05.2006 13:32 
какая - морская :)
Данная уставка используется для обеспечения защиты от превышения тока/чрезмерного тока, и может быть отрегулирована для снижения номиналов генератора, например, в случае эксплуатации при повышенной температуре или на большой высоте над уровнем моря.
Значение этой настройки должно находиться в диапазоне от 50 до 100 % от фактического коэф. трансформации первичной обмотки ТТ, установленного на генераторе.
Причесывайте

 sv2

link 22.05.2006 13:59 
ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!!!!!!!

 

You need to be logged in to post in the forum