DictionaryForumContacts

 Alex16

link 20.05.2006 4:57 
Subject: ... have established an electronic bridge between their two systems across which their respective customers may settle trades with each other
Контекст:

Euroclear and Clearstream, Luxembourg have established an electronic bridge between their two systems across which their respective customers may settle trades with each other.

Как думают специалисты - надо ли писать "электронный мост" или это просто электронная связь (установили электронную связь vs. создали электронный мост)?

 'More

link 20.05.2006 10:47 
эээх. электронный мост - так не говорят.
СОзданный между Euroclear и Clearstream (ЛЮкс) междепозитарный мост использует технологию электронного документооборота и дает возможность клиентам этих депозитариев осуществлять расчеты по сделкам.
можете подшлифовать, но где-то так.
словарик депозитарный-то нашли на декакашном сайте. пригодится.

 

You need to be logged in to post in the forum