Subject: предложение фриланса Добрый день!Я работаю переводчиком в юридической компании, и нас тут таких несколько, но периодически бывают завалы, когда ужасно хочется с кем-нибудь поделиться свалившимся счастьем. )))) В связи с этим очень хотелось бы установить тесные отношения с кем-нибудь из форумчан на предмет периодического «дележа». Не обещаю, что это будет часто, но время от времени - наверняка. Предполагаемые расценки - 15 долларов за страницу при отсутствии срочности (под срочным понимается объем, превышающий 10 страниц в день). Если кого-нибудь это заинтересует, пожалуйста, сбросьте свое резюме на m_romanova@mail.ru. На следующей неделе всем желающим я вышлю небольшой (не более трети страницы) пробник. Если есть вопросы, буду рада ответить в этой теме или в ходе переписки. И еще. Желательно наличие банковского счета, так как организация пользуется безналичной формой расчета. |
Город? |
языки? |
Прошу прощения. Город - Москва. Еще раз хочу оговорить - тексты преимущественно имеют сильную юридическую специфику. |
а расценки хорошие, эх жаль, я не юрист. Переквалифицироваться, что ли? что там читать надо - ГК или УК? Tracy, а там по электрике ничего не надо на русском изложить? а то бы я и срочные поднял:)) |
Enote Увы, чистая юриспруденция. )))))) За электрикой надо в РАО "ЕЭС". ))))) |
А как со сроками? Вот например, Вы скинули мне на перевод 10 страниц. Через какое время (приблизительно) я должен буду прислать Вам переведенный текст? |
Dude Сроки оговариваются для каждого конкретного случая. Просто несрочный объем, насколько я понимаю ситуацию, это 10 страниц в день. Примерно на этой основе и будет определяться срок. |
Трейси, для того, чтобы определиться, а захотят ли кто ИЗ ЗДЕШНИХ с Вами "делиться" - неплохо было бы, чтобы Вы в свою очередь скинули сюда свой СиВи, ... ...да и тестик какой-нибудь завалященький нам выполнили бы... А то ведь, гляди, и для репутации вредно оказаться может... :-) |
V Со мной делиться не надо. Вам будет полностью отдан какой-либо документ, за который вы и будете нести ответственность, как переводчик. )))) Максимум - в документе могут уже быть переведены определения, но они обычно согласовываются с юристами. |
Вы, наверное, меня не поняли... :-)) ну да ладно... |
V Вполне допускаю. Еще раз базовая вводная: иностранная юридическая компания, в которой периодически бывает большой объем работы. Часть документов может отдаваться на outsource. Я просто плохо понимаю, как такой outsource может быть вреден для репутации. ))))) Возможно, торможу. Пятница располагает. )))) |
Вы согласитесь написать тестик, который я Вам дам? Просто чтобы проверить, насколько уровень Вашей квалификации меня устроит. |
V, you are insane :)) |
*Вы согласитесь написать тестик, который я Вам дам?* Сильно... :о) |
А я, Скай, не от всякого деньги принимаю |
V Честно? Нет. В данном случае тестики буду предлагать я. )))) Просто я хочу сказать, что мой уровень квалификации никак не повлияет на оценку Вашей работы. Собственно, не я ее и буду оценивать. Не хочу, чтобы это звучало резко, но у меня сейчас и без того постоянная сверхурочная работа, и дополнительные переводы в ближайшие две недели делать не планирую. ))))) Вы имеете полное право не принимать данное предложение. У нас все сугубо добровольно. ))))) |
Мысля вслух: Вот бы нанять V на работу, загрузить нипадеццки, а в день зарплаты он придет, посмотрит так... и скажет - "Я от ТАКИХ деньги не принимаю!" Mwa-ha-ha-ha.... |
Тут вроде на банковский счет переводят |
2Tracy: из моих сугубо дилетантских соображений, для того, чтобы адекватно переводить юридические тексты необходимо как минимум а) иметь юридическое образование (в идеале - двух стран) б) иметь соответствующие лингвистическое образование... При таком раскладе $15/стр. не кажется суммой огромной ... особенно при переводе на английский... имхо, конечно. |
Трейси, завалы периодические, а хотело бы знать, по каким числам ваша бухгалтерия работает, поди 5-го и 20-го? Если так тоя готов при соблюдении некоторых формальностей... |
15 баксов за хороший юрпер - деньги смешные. Поэтому мне и хотелось посмотреть на квалификацию чела, который - уже после своих комиссионных как "аррейнджера" и после распила прибыли предложит мне - 15 енотов :-)) Для "непонимающих": А уж с таким, который предлагает 15, - .... простите,... логика понятна? |
*Я далеко не со всяким работодателем готов мараться и связывать свое имя* Чиста так, из любопыцццтва: Как можно замарать имя, выполнив заказ агентства? Типа приходишь потом в какую-нибудь приличную фирму, а они говорят - да вы, батенька, оказывается, работали вот на то агентство! Мы вас больше не уважаем! Или старый друг руки больше не подаст... :о) |
именно так, Скай... именно так.... есть конторы, к которым я близко не подойду и руки не подам |
Интересная позиция т.е. менеджер, который принимает у Вас переводы должен обладать квалификацией не хуже, чем Ваша? А вы не сталкивались с конторами, где менеджер вообще слабо язык знает и может лишь определить тематику да название прочитать? И на них, таких менеджеров, работают переводчики с опытом и квалификацией не хуже, чем Ваша! Неужели, в Москве все уже ТАК с жиру бесятся - им деньги предлагают, а они - не хочу, ты, мол, не достоин того, чтобы я из твоих ру деньги брал... Интересно, однако... |
Кому дано - понимают. остальные - .... :-) |
2Brains Постараюсь уточнить этот вопрос. Насколько я знаю, дня три-пять после выставления счета, но уточню в бухгалтерии. 2All |
V, а Вы кто? Может быть откроете секрет? Где работаете, какой у Вас опыт? а то "остальные" как-то плохо понимают Вашу позицию.... |
если не понимают - значит, им и не надо |
ну-ну |
2 Tracy Well, I'm not so proud as V; on the other hand, I guess I'm not so good either. |
Вопрос к V. А сколько стоит страница текста (журнальная статья)профессиональных медицинских переводов. Может, нас всех надувают по-чёрному? |
я медициной не занимаюсь думаю, примерно столько же профессионал - он везде профессионал - спросите серёгу, Доброжевателя, Максикума... |
Dear V! Be so kind to announce the full list of black money offices. |
Iван 19.05.2006 17:50 Интересная позиция +++++++++++++++ Это обычный подход профессионала к делу. В Англии и Штатах (не буду про другие страны, не знаю) дела обстоят так же. Есть агенства с которыми я НИКАКИХ дел не буду иметь. Что мне непонятно, так это ваше удивление... |
Bigor пишите на русском, по=английски у вас не получается |
Hear hear :-) |
Хмм... V, D-50, а не расскажете вкратце, чем именно такие агентства заслужили среди вас такую репутацию? |
Jesus H christ, I would translate for Al Capone for crying out loud. Money talks, baby! :)) |
а что, Аль Капоне был по-своему неплохой человек и хороший работодатель. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 19.05.2006 19:26 |
Нефью Хммм... Так и Шамиль Басаев для кого-то хорош, и работенку подкидывает денежную. Левитан |
:)) Про рыб хорошо сказали ! |
А Саша вообще - плохо не бывает, чтобы говорил :-)) |
- I don't like no witnesses. - We won't breathe a word. - You won't breathe nothing - not even air. (с) Some like it hot |
You need to be logged in to post in the forum |