DictionaryForumContacts

 Frosya

link 18.05.2006 4:48 
Subject: charity muggers
Здравствуйте,

загвоздка у меня с этим выражением..charity muggers - это кто такие?

Контекст: One technique is to use "charity muggers" on commission to collar people in the street and get them to sign a standing order.

И продолжение, которое тоже не совсем понятно (вторая его часть): For a while this was used in Britain, but the development charity now thinks that rasing money this way does not pay.

Помогите, плиз, перевести.

Спасибочки

 kinsman

link 18.05.2006 5:26 
http://open-dictionary.com/Charity_mugger
варианты: уличные шуты-попрошайки
или "сборщики подписей" (чаггеры)
http://news.bbc.co.uk/hi/russian/uk/newsid_4355000/4355008.stm

 

You need to be logged in to post in the forum