DictionaryForumContacts

 nadezdaviktorovna

link 17.05.2006 18:58 
Subject: Могу ли я я с вами встретится и обсудить
Подскажите как покороче и пограмотней перевести
Могу ли я я с вами встретится и обсудить на какой стадии находится рассмотрение решения по деревянным щитам, требуется ли вам какая-либо техническая помощь в переговорах с заказчиком.

 nadezdaviktorovna

link 17.05.2006 19:17 
I’m planning to stay in Yuzhno Sakhalinsk 24-25 may. I would like to meet You and discuss the decision about wood coverings supply.
Probably You need some technical advices or some additional information for negotiations with customers.

Yours faithfully

Пойдет?

 operator

link 17.05.2006 19:32 
I'm planning to stay in Yuzhno-Sakhalinsk on May 24-25. I would like to meet with you and discuss what progress has been made in making the decision on the supply of wood coverings, as well as whether you need any technical assistance for your negotiations with the Client.

 Leolia

link 17.05.2006 20:38 
consider "I would like to meet you..."

 operator

link 17.05.2006 20:41 
meet you – познакомиться с Вами
meet with you – встретится с Вами (в смысле собраться)

 operator

link 17.05.2006 20:42 
встретитЬся

 Leolia

link 17.05.2006 21:07 
Я сильно не спорю, но:)
При анализе словарных статей, получается, что "meet with" в значении "встретиться" не являтся первым, основным значением. Предлагаю "to have an appointment with you":)
Lingvo 11-
meet with 1) испытать, подвергнуться I'm afraid your husband has met with a slight accident, but he isn't seriously hurt. — Боюсь, ваш муж попал в небольшую аварию, но он не пострадал серьезно. 2) встретиться с; наткнуться на I met with an old friend in the town today. — Я сегодня в городе встретил старого друга. 3) найти 4) иметь официальную встречу с кем-л.

MT-
общ. заставать; застать; испытывать; пережить; подтвергаться; столкнуться с

Р.Кортни. Английские фразовые глаголы-
1.esp. Am or lit встретиться, натолкнуться.
2.иметь официальнцю встречу
3.испытывать (ч-л)
4.получить отзыв
5.прежить что-л

 Mo

link 18.05.2006 1:13 
не надо stay in Yuzhno-Sakhalinsk ((

I am planning to visit Yuzhno on May 24-25. I would like to arrange a meeting with you to discuss the current status of the timber board supply/purchase order/whatever and ascertain whether you may require any technical assistance in the course of your negotiations with the Client

 operator

link 18.05.2006 3:04 
Я знал, что сахалинские подтянутся и внесут ясность. Good job.

А, кстати, почему Yuzhno, а не Yuzhno-Sakhalinsk?

 Mo

link 18.05.2006 7:22 
Operator: так повелось... мир полон лентяев, половина из которых ещё и не может написать Южно-Сахалинск без шпаргалки ))

 V

link 18.05.2006 14:20 
согласен с оператором и Мо - еще вариант, можно сказать

meet up (with you to discuss...)

 D-50

link 18.05.2006 14:35 
nadezdaviktorovna

1.пожалуйста избегайте подобных сокращений "I’m planning" = I am
2.не пишите you с большой буквы, это английский, а не немецкий
3.сначала составьте грамотно русское предложение.

cheers,

 

You need to be logged in to post in the forum