DictionaryForumContacts

 zvezda_tran

link 17.05.2006 8:30 
Subject: International Watch Club S.A. busin.
Подскажите, пожалуйста, в юридических документах название компании можно перевести? Или только транслитом? Или вообще так и оставить?

И еще такой вопрос: "descendant" in letter of attorney

Контекст:
"I, the citizen....empower...to represent my interests on the
territory of Ukraine in all organizations,...as a representetive, also
accused, descendant, plaintiff, defendant and...".
В словарях дается перевод "нисходящий родственник". Но тут это явно
не подходит.

Очень срочно надо. Буду очень признательна за помощь :)

 алешаBG

link 17.05.2006 9:19 
а преемник подходить?

 zvezda_tran

link 17.05.2006 11:33 
Да, наверно, подходит.
Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum