DictionaryForumContacts

 abuk

link 16.05.2006 10:40 
Subject: олимпийский резерв
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
училище Олимпийского резерва
Заранее спасибо

 kinsman

link 16.05.2006 10:42 

 Natash

link 16.05.2006 11:44 
may be - Olympic Training School?

 kinsman

link 16.05.2006 11:50 
Значит ссылка на подействовала?
Ну,возможно, если верить, что в США есть близкий аналог:
http://www.wcities.com/en/record/,32932/63/record.html

 Natash

link 16.05.2006 11:58 
мне кажется, что в слове reserve сохраняется смысл "запасной" (запсной игрок, второй состав и т.п.), а в школе олимпийского резерва должны готовить будущих мастеров спорта МК и все такое. но это только мне так кажется)))

 kinsman

link 16.05.2006 12:25 
natash - Вы полностью не правы, тем более ссылка приведена с сайта UK
Вот еще одна.
http://www.pkproductions.co.uk/childrensday/organisers.htm
я понимаю, что это наша реалия, и она переведана в лоб, но,например,
возьмите Резерв Армии США (US Army Reserve): там слово Reserve означает резерв, а не запасной.
И сами носители употребляют слово reserve в спорте
http://news.bbc.co.uk/sport1/hi/olympics2000/athletics-track/909738.stm

 Natash

link 16.05.2006 12:41 
kinsman, совсем не хотела с Вами спорить. я ВАМ верю и доверяю.
это же все моя (недалекая, наверно) интуиция. Спасибо Вам за разъяснения.
Согласна, так лучше.

 

You need to be logged in to post in the forum