DictionaryForumContacts

 Lavrin

link 11.05.2006 7:22 
Subject: System Of A Down mus.
Как толковать название известной армяно-американской группы: "Система дауна" (не та, наверное, болезнь того доктора, описавший ее - Down's syndrome), "Система чокнутого" или же "Система упадка"? Но вот этот неопр. артикль 'a'?..

 alk moderator

link 11.05.2006 7:28 
http://ru.wikipedia.org/wiki/System_of_a_Down
Название группы "System Of A Down" происходит от названия стихотворения, написанного Дароном Малакяном, которое называется "Victims of A Down", в котором артикль "А" является сокращением от слова "America" (рус. "Жертвы американского падения"). Поэтому название System Of A Down можно перевести на русский, как "Система американского падения".

 Lavrin

link 11.05.2006 7:40 
Е-мое! А ведь глядел же в Википедии: пробежал быстренько глазами весь тот текст и... ничего такого не нашел!.. :(
Глядеть надо внимательно!
Спасибо, alk.

 Lavrin

link 11.05.2006 7:45 
Стал я, значит, нашаривать и по нэту, и здесь...
Так вот, 'a down' - "монголоид".
Вопрос. Почему в "Криминальном чтиве" 'mongoloid' перевели (и в "официальном" дубляже, и Гоблин) буквально - "монголоид", а не "даун"?

 alk moderator

link 11.05.2006 7:59 
А какая связь с монголоидом?
Сомневаетесь в интерпретации названия, данного в Википедии?
http://www.nestor.minsk.by/mg/2002/31/mg23101.html
и масса других источников, честно "передравших" слово в слово это друг у друга.
A - кажется к America отношения не имеет.
Размышления могут увести достаточно далеко, но похоже точный смысл не доступен даже американцам
http://soad.tribe.net/thread/e1de21eb-65fc-4b55-8ce7-66e67b80521a

 Lavrin

link 11.05.2006 8:35 
Да нет, с "Сыстем оф э дэун" поставили точку. :)
Но все равно спасибо за такие прекрасные источники!

Разговор просто перешел в другое русло, "околодаунское".

 Lavrin

link 11.05.2006 9:10 
Ну так как с этими "монголоидами" из 'Pulp Fiction'? Почему это слово употребили в русском переводе - ведь "даун" тоже ничего так звучит?:-)
Но раз на то пошло, то мне больше нравится как его употребили в "официальном" дубляже, а не как сделал Гоблин: че то он там намутил малость, поковыркал это словцо!.:-)

 Naviel

link 25.01.2007 21:17 
Ай как приятно! Стала искать значение и нашла на любимом мультитране))) - т.е. яндекс сказал идти не на вики, а прямо сюда))

 

You need to be logged in to post in the forum