DictionaryForumContacts

 Uratsakidog

link 11.05.2006 6:21 
Subject: фактор окр среды
An environmental risk factor for developing a heat disorder
Как правильно перевести

 knopka

link 11.05.2006 6:28 
фактор риска, связанный с окружающей средой

 Uratsakidog

link 11.05.2006 6:29 
Ну это понятно, так в словаре и написанно. Полностью как предложение будет выглядеть?

 triplet

link 11.05.2006 6:33 
фактор риска окружающей среды при возникновении нарушения здоровья, связанного с высокой температурой. - имхо
нужен контекст.

 Uratsakidog

link 11.05.2006 6:38 
triplet вполне пригодно. Спасиб

 kintorov

link 11.05.2006 7:09 
Контекмт дайте.

 Susan

link 11.05.2006 9:54 
Вредные и опасные условия труда (высокая температура), вызывающие профессиональные заболевания.

 Susan

link 11.05.2006 9:57 
ИМХО "фактор риска окружающей среды" и "фактор риска, связанный с окружающей средой", хоть и в словаре, но как-то уж совсем не по-русски.

 triplet

link 11.05.2006 10:53 
2Susan
Так будет намного лучше. Немного удивлен, что без контекста, Вы так хорошо сориентировались в ситуации.

 

You need to be logged in to post in the forum