DictionaryForumContacts

 Einnor

link 8.05.2006 17:26 
Subject: With this... or this is to...?
Добрый вечер!
Подскажите, пожалуйста, какой вариант лучше выбрать, или может совсем другой предложите. Речь идет о полуофициальном документе (в смысле не очень важный), подтверждение участия в семинаре.

With this I confirm/this is to confirm, that I agree to participate in the ..., which will take place from ... till ... in... ???

И еще, данные паспорта:

name, prename; surname, given names; name, surname:
number of passport:
date of issue/ issued on:
date of expiry/ valid till: ???

Спасибо!

 Irisha

link 8.05.2006 17:31 
This is to confirm/advise...

I hereby confirm that i'll...

 Анатолий Д

link 8.05.2006 17:33 
I hereby confirm my participation in/that I accept to attend ..., to be held from ... to ... in ...

Full name, passport #, issued..., expires...

 Анатолий Д

link 8.05.2006 17:34 
Irisha

i'll в полуофициальном документе будет I will

нашел, чем уесть!

 Einnor

link 8.05.2006 17:35 
Спасибо, Irisha,
два варианта можно употреблять паралельно, как синонимы?
А на счет данных паспорта, date of issue и date of expiry пойдет?

 Einnor

link 8.05.2006 17:37 
Анатолий Д, Вам тоже спасибо.
А после issued не надо там on.. или for...?

 Irisha

link 8.05.2006 17:39 
Анатолий, не держите меня и АСКЕРОВ (!) за школьников: ясен перец, что я это написала для иллюстрации конструкции (успеваете следить за ходом моих мыслей? :-) ). И аскер, само собой, это бы понял, и написал, как надо. Здесь же все люди с верхним образованием. Что Вы, ей-богу!

...Не умничайте! :-)))

 Анатолий Д

link 8.05.2006 17:41 
on можно поставить, но вообще сейчас в таком контексте часто пишут типа
passport issued 5/8/06, без предлога -- на всем экономят.

 Irisha

link 8.05.2006 17:42 
EINNOR: как синонимы - да, но параллельно... либо то, либо другое. :-)
Возьмите вариант Анатолия, он умнее. :-))

issued on... valid till..., IMHO, йо-мое, имхо не добавила в прошлый раз!
:-))

 Анатолий Д

link 8.05.2006 17:44 
Irisha

не сердитесь, ну должен же я к чему-нибудь придраться иногда.
А уж как само собой все всё понимают и пишут как надо, я промолчу.

Кстати, "не умничайте" я от кого-то уже слышал.

 Einnor

link 8.05.2006 17:46 
Спасибо Вам!
2 Irisha: А я поровну у каждого возьму. :)

 Irisha

link 8.05.2006 17:47 
Анатолий: А вот Вы не умничайте, и слышать не будете. :-))

Я не сержусь, это все интернет проклятый, не дает возможности передать всю гамму чувств... и тогда бы Вы поняли, как я не сержусь, ох, как я не сержусь... :-)))

 Einnor

link 8.05.2006 17:55 
Еще один вопрос, что чаще употребляют: "Belorussia" или "White Russia"?

 Irisha

link 8.05.2006 17:57 
Бог мой, век переводи - век учись...

 Einnor

link 8.05.2006 18:01 
Понял... :)

 Анатолий Д

link 8.05.2006 18:05 
Belarus
http://www.mfa.gov.by/eng/index.php?id=1&d=news

Так же пишут российский МИД и американский госдепартамент
Раньше писали Byelorussia

White Russia лучше избегать

 Einnor

link 8.05.2006 18:09 
Спасибо, Анатолий Д
Меня Irisha пристыдила и я сходил на wikipedia, там с Вами согласны. :)

 Irisha

link 8.05.2006 18:12 
Да ничего я не стыдила! Я вот сейчас ради интереса глянула в гугль на site:uk и прибалдела: более 2.000 ссылок. Но, честно, White Russia раньше никогда не слышала, т.е. даже мысли не возникало. :-)

 Einnor

link 8.05.2006 18:24 
Вы не стыдили, а я все равно покраснел. :)
Спасибо, что в помощи не отказали.

 

You need to be logged in to post in the forum